| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo |
Комментарии |
|
21."So 'idaṃ dukkha'nti yoniso manasi karoti, 'ayaṃ dukkhasamudayo'ti yoniso manasi karoti, 'ayaṃ dukkhanirodho'ti yoniso manasi karoti, 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti yoniso manasi karoti.
|
So 'idaṃ dukkha'nti yoniso manasi karoti, 'ayaṃ dukkha'samudayo'ti yoniso manasi karoti, 'ayaṃ dukkha'nirodho'ti yoniso manasi karoti, 'ayaṃ dukkha'nirodhagāminī paṭipadā'ti yoniso manasi karoti.
|
“He attends appropriately, This is stress … This is the origination of stress … This is the cessation of stress … This is the way leading to the cessation of stress.
|
Он основательно обращает внимание: "Это страдание"; он основательно обращает внимание: "Это происхождение страдания"; он основательно обращает внимание: "Это прекращение страдания"; он основательно обращает внимание: "Это путь, ведущий к прекращению страдания".
|
|
|
Tassa evaṃ yoniso manasikaroto tīṇi saṃyojanāni pahīyanti – sakkāyadiṭṭhi, vicikicchā, sīlabbataparāmāso.
|
Tassa evaṃ yoniso manasikaroto tīṇi saṃyojanāni pahīyanti – sakkāya'diṭṭhi, vicikicchā, sīlabbata'parāmāso.
|
As he attends appropriately in this way, three fetters are abandoned in him: self-identification view, doubt, and grasping at habits & practices.
|
Когда он так основательно обращает внимание, у него устраняются три оковы: убеждение в самоотождествлении, неуверенность, привязанность к образам действия и обетам.
|
|
|
Ime vuccanti, bhikkhave, āsavā dassanā pahātabbā.
|
Ime vuccanti, bhikkhave, āsavā dassanā pahātabbā.
|
These are called the effluents to be abandoned by seeing.“
|
Они называются влечениями, которые следует устранять с помощью видения.
|
|