|
"Katame ca, bhikkhave, dhammā na manasikaraṇīyā ye dhamme na manasi karoti?
|
Katame ca, bhikkhave, dhammā na manasikaraṇīyā ye dhamme na manasi karoti?
|
And what are the ideas unfit for attention that he doesn’t attend to?
|
Каковы же, монахи, те не заслуживающие внимания предметы, на которые он не обращает внимания?
|
|
|
Yassa, bhikkhave, dhamme manasikaroto anuppanno vā kāmāsavo uppajjati, uppanno vā kāmāsavo pavaḍḍhati; anuppanno vā bhavāsavo uppajjati, uppanno vā bhavāsavo pavaḍḍhati; anuppanno vā avijjāsavo uppajjati, uppanno vā avijjāsavo pavaḍḍhati – ime dhammā na manasikaraṇīyā, ye dhamme na manasi karoti.
|
Yassa, bhikkhave, dhamme manasikaroto anuppanno vā kāmāsavo uppajjati, uppanno vā kāmāsavo pavaḍḍhati; anuppanno vā bhavāsavo uppajjati, uppanno vā bhavāsavo pavaḍḍhati; anuppanno vā avijjāsavo uppajjati, uppanno vā avijjāsavo pavaḍḍhati – ime dhammā na manasikaraṇīyā, ye dhamme na manasi karoti.
|
Whatever ideas such that, when he attends to them, the unarisen effluent of sensuality arises in him, and the arisen effluent of sensuality increases; the unarisen effluent of becoming arises in him, and the arisen effluent of becoming increases; the unarisen effluent of ignorance arises in him, and the arisen effluent of ignorance increases. These are the ideas unfit for attention that he doesn’t attend to.“
|
Монахи, те предметы, при обращении внимания на которые возникает до тех пор не возникшее влечение к чувственным удовольствиям, или возрастает уже возникшее влечение к чувственным удовольствиям, или возникает до тех пор не возникшее влечение к быванию, или возрастает уже возникшее влечение к быванию, или возникает до тех пор не возникшее влечение к неведению, или возрастает уже возникшее влечение к неведению. Вот на какие предметы, не заслуживающие внимания, он не обращает внимания.
|
|