Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 148 Наставление "шесть шестёрок"
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 148 Наставление "шесть шестёрок" Далее >>
Закладка

Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti. Imasmiṃ kho pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne saṭṭhimattānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti.

пали Пали - CST formatted english - Thanissaro bhikkhu русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo Комментарии
Idamavoca bhagavā. Idam'avoca bhagavā. That is what the Blessed One said. Так сказал Благословенный.
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti. Gratified, the monks delighted at his words. Радостные, монахи восхитились сказанному им. Странно, что в этом бирманском издании, а также в сингальском и PTS в этом месте abhinandunti, как бы закрывая прямую речь. Но в Монпити в аналогичном...
Все комментарии (1)
Imasmiṃ kho pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne saṭṭhimattānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti. Imasmiṃ kho pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne saṭṭhi'mattānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti. And while this explanation was being given, the hearts of 60 monks, through no clinging,[1] were fully released from fermentation/effluents. И в то время, как излагалось это разъяснение, умы шестидесяти монахов, избавившись от влечений через неприсвоение, освободились.