| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo |
Комментарии |
|
Idamavoca bhagavā.
|
Idam'avoca bhagavā.
|
That is what the Blessed One said.
|
Так сказал Благословенный.
|
|
|
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
|
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
|
Gratified, the monks delighted at his words.
|
Радостные, монахи восхитились сказанному им.
|
Странно, что в этом бирманском издании, а также в сингальском и PTS в этом месте abhinandunti, как бы закрывая прямую речь. Но в Монпити в аналогичном...
Все комментарии (1)
|
|
Imasmiṃ kho pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne saṭṭhimattānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti.
|
Imasmiṃ kho pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne saṭṭhi'mattānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti.
|
And while this explanation was being given, the hearts of 60 monks, through no clinging,[1] were fully released from fermentation/effluents.
|
И в то время, как излагалось это разъяснение, умы шестидесяти монахов, избавившись от влечений через неприсвоение, освободились.
|
|