| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
390."Māyasmā channo satthaṃ āharesi.
|
6. "Let the venerable Channa not use the knife.
|
|
|
Yāpetāyasmā channo.
|
Let the venerable Channa live.
|
|
|
Yāpentaṃ mayaṃ āyasmantaṃ channaṃ icchāma.
|
We want the venerable Channa to live.
|
|
|
Sace āyasmato channassa natthi sappāyāni bhojanāni, ahaṃ āyasmato channassa sappāyāni bhojanāni pariyesissāmi.
|
If he lacks suitable food, I will go in search of suitable food for him.
|
|
|
Sace āyasmato channassa natthi sappāyāni bhesajjāni, ahaṃ āyasmato channassa sappāyāni bhesajjāni pariyesissāmi.
|
If he lacks suitable medicine, I will go in search of suitable medicine for him.
|
|
|
Sace āyasmato channassa natthi patirūpā upaṭṭhākā, ahaṃ āyasmantaṃ channaṃ upaṭṭhahissāmi.
|
If he lacks a proper attendant, I will attend on him.
|
|
|
Māyasmā channo satthaṃ āharesi.
|
Let the venerable Channa not use the knife.
|
|
|
Yāpetāyasmā channo.
|
Let the venerable Channa live.
|
|
|
Yāpentaṃ mayaṃ āyasmantaṃ channaṃ icchāmā"ti.
|
We want the venerable Channa to live."
|
|