| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
Atha kho āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahācundo yenāyasmā channo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmatā channena saddhiṃ sammodiṃsu.
|
4. Then the venerable Sariputta and the venerable Maha Cunda went to the venerable Channa and exchanged greetings with him.
|
|
|
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.
|
When [264] this courteous and amiable talk was finished, they sat down at one side
|
|
|
Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ channaṃ etadavoca – "kacci te, āvuso channa, khamanīyaṃ, kacci yāpanīyaṃ?
|
and the venerable Sariputta said to the venerable Channa: "I hope you are getting well, friend Channa, I hope you are comfortable.
|
|
|
Kacci te dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti; paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo"ti?
|
I hope your painful feelings are subsiding and not increasing, and that their subsiding, not their increase, is apparent."
|
|