| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Evaṃ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – "so hi nūna so, bhante, anāthapiṇḍiko devaputto bhavissati.
|
Evaṃ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – "so hi nūna so, bhante, anāthapiṇḍiko deva'putto bhavissati.
|
When this was said, Ven. Ananda said to the Blessed One, "Lord, that must have been Anathapindika the deva's son.
|
Когда так было сказано, почтенный Ананда обратился к Благословенному с такими словами: "Почтенный, это должно быть был Анатхапиндика - сын божества.
|
|
|
Anāthapiṇḍiko, bhante, gahapati āyasmante sāriputte abhippasanno ahosī"ti.
|
Anāthapiṇḍiko, bhante, gahapati āyasmante sāriputte abhippasanno ahosī"ti.
|
Anathapindika the householder had supreme confidence in Ven. Sariputta."
|
Почтенный, Анатхапиндика имел сильную приверженность почтенному Сарипутте."
|
|
|
"Sādhu, sādhu, ānanda!
|
"Sādhu, sādhu, ānanda!
|
"Very good, Ananda. Very good,
|
"Прекрасно, прекрасно, Ананда.
|
|
|
Yāvatakaṃ kho, ānanda, takkāya pattabbaṃ, anuppattaṃ taṃ tayā.
|
Yāvatakaṃ kho, ānanda, takkāya pattabbaṃ, anuppattaṃ taṃ tayā.
|
to the extent that you have deduced what can be arrived at through logic.
|
Ты догадался о том, что можно было вывести логически.
|
Хитрое предложение... смысл-то ясен, после того, как посмотрел перевод :-)
Все комментарии (1)
|
|
Anāthapiṇḍiko so, ānanda, devaputto"ti.
|
Anāthapiṇḍiko so, ānanda, deva'putto"ti.
|
That was Anathapindika the deva's son, and no one else."
|
Это, Ананда, и был Анатхапиндика - сын божества."
|
|