| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na sotaṃ upādiyissāmi, na ca me sotanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na sotaṃ upādiyissāmi, na ca me sota'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
'I won't cling to the ear...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать слух, моё сознание не будет зависеть от слуха".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ghānaṃ upādiyissāmi, na ca me ghānanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ghānaṃ upādiyissāmi, na ca me ghāna'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
nose...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать обоняние, моё сознание не будет зависеть от обоняния".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na jivhaṃ upādiyissāmi, na ca me jivhānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na jivhaṃ upādiyissāmi, na ca me jivhā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
tongue...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать чувство вкуса, моё сознание не будет зависеть от чувства вкуса".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na kāyaṃ upādiyissāmi, na ca me kāyanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na kāyaṃ upādiyissāmi, na ca me kāya'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
body; my consciousness will not be dependent on the body.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать осязание, моё сознание не будет зависеть от осязания".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na manaṃ upādiyissāmi, na ca me manonissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na manaṃ upādiyissāmi, na ca me mano'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
'I won't cling to the intellect; my consciousness will not be dependent on the intellect.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать рассудок, моё сознание не будет зависеть от рассудка".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
That's how you should train yourself.
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|