"Tatrānanda, tiracchānagate dānaṃ datvā sataguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, puthujjanadussīle dānaṃ datvā sahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, puthujjanasīlavante dānaṃ datvā satasahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, bāhirake kāmesu vītarāge dānaṃ datvā koṭisatasahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanne dānaṃ datvā asaṅkheyyā appameyyā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, ko pana vādo sotāpanne, ko pana vādo sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanne, ko pana vādo sakadāgāmissa, ko pana vādo anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanne, ko pana vādo anāgāmissa, ko pana vādo arahattaphalasacchikiriyāya paṭipanne, ko pana vādo arahante, ko pana vādo paccekasambuddhe, ko pana vādo tathāgate arahante sammāsambuddhe!
|
"Herein, Ananda, by giving a gift to an animal, the offeriing may be expected to repay a hundredfold[1297]. By giving a gift to an immoral ordinary person, the offering may be expected to repay a thousandfold. By giving a gift to a virtuous ordinary person, the offering may be expected to repay a hundred-thousandfold. By giving a gift to one outside [the Dispensation] who is free from lust for sensual pleasures, the offering may be expected to repay a hundred-thousand times a hundred-thousandfold. "By giving a gift to one who has entered upon the way to the realisation of the fruit of stream-entry, the offering may be expected to repay incalculably, immeasurably. What, then, should be said about giving a gift to a stream-enterer? What should be said about giving a gift to one who has entered upon the way to the realisation of the fruit of once-return...to a once-returner...to one who has entered upon the way to the realisation of the fruit of non-return…to a non-returner…to one who has entered upon the way to the realisation of the fruit of arahantship...to an arahant... o a paccekabuddha? What should be said about giving a gift to a Tathagata, accomplished and fully enlightened[1298]?
|
И здесь, Ананда, сделав дар животному можно ожидать стократное [благо] подношения, сделав дар безнравственному простолюдину можно ожидать тысячекратное [благо] подношения, сделав дар нравственному простолюдину можно ожидать стотысячекратное [благо] подношения, сделав дар постороннему (к системе Будды) свободному от страсти к чувственным удовольствиям, можно ожидать [благо] подношения в мириаду на сто тысяч, сделав дар вступившему на путь личного постижения плода вхождения в поток, можно ожидать бессчётное, безграничное [благо] подношения, чего уж говорить о даре вошедшему в поток, чего уж говорить о даре вступившему на путь личного постижения плода однократного возвращения, чего уж говорить о даре однократно возвращающемуся, чего уж говорить о даре вступившему на путь личного постижения плода невозвращения, чего уж говорить о даре невозвращающемуся, чего уж говорить о даре вступившему на путь личного постижения плода архатства, чего уж говорить о даре араханту, чего уж говорить о даре паччекабудде, чего уж говорить о даре Татхагате, достойному, постигшему в совершенстве!
|
|