Yaṃ hānanda, puggalo puggalaṃ āgamma buddhaṃ saraṇaṃ gato hoti, dhammaṃ saraṇaṃ gato hoti, saṅghaṃ saraṇaṃ gato hoti, imassānanda, puggalassa iminā puggalena na suppatikāraṃ vadāmi, yadidaṃ – abhivādana-paccuṭṭhāna-añjalikamma sāmīcikammacīvarapiṇḍapātasenāsanagilā- nappaccayabhesajjaparikkhārānuppadānena.
|
When one person, owing to another, has gone for refuge to the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, I say that it is not easy for the former to repay the latter by paying homage to him, rising up for him, according him reverential salutation and polite services, and by providing robes, almsfood, resting places, and medicinal requisites.
|
Ананда, тому человеку, который благодаря другому пришёл к Будде как прибежищу, пришёл к Дхамме как прибежищу, пришёл к Сообществу как прибежищу, ему, говорю я, непросто отплатить тому другому, а именно выражением почтения, вставанием, складыванием рук в жесте уважения, должным обращением, дарением одежд, подаянием пищи, дарением жилья, дарением принадлежности в виде лекарства как средства исцеления больных.
|
|