пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
Atha kho āyasmā pukkusāti bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pattacīvarapariyesanaṃ pakkāmi.
|
35. Then the venerable Pukkusati, having delighted and rejoiced in the Blessed One's words, rose from his seat, and after paying homage to the Blessed One, keeping him on his right, he departed in order to search for a bowl and robes.
|
|
Atha kho āyasmantaṃ pukkusātiṃ pattacīvarapariyesanaṃ carantaṃ vibbhantā gāvī [bhantagāvī (sī. pī.), gāvī (syā. kaṃ.)] jīvitā voropesi.
|
Then, while the venerable Pukkusati was searching for a bowl and robes, a stray cow killed him.
|
|
Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.
|
36. Then a number of bhikkhus went to the Blessed One, and after paying homage to him, they sat down at one side
|
|
Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – "yo so, bhante, pukkusāti nāma kulaputto bhagavatā saṃkhittena ovādena ovadito so kālaṅkato.
|
and told him: "Venerable sir, the clansman Pukkusati, who was given brief instruction by the Blessed One, has died. What is his destination?
|
|
Tassa kā gati, ko abhisamparāyo"ti?
|
What is his future course? "
|
|
"Paṇḍito, bhikkhave, pukkusāti kulaputto paccapādi dhammassānudhammaṃ, na ca maṃ dhammādhikaraṇaṃ vihesesi [viheṭhesi (sī. syā. kaṃ.) viheseti (ka.)].
|
"Bhikkhus, the clansman Pukkusati was wise. He practised in accordance with the Dhamma and did not trouble me in the interpretation of the Dhamma.
|
|
Pukkusāti, bhikkhave, kulaputto pañcannaṃ orambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā opapātiko tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā"ti.
|
With the destruction of the five lower fetters, the clansman Pukkusati has reappeared spontaneously [in the Pure Abodes] and will attain final Nibbana there without ever returning from that world." [1287]
|
|