Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 135 Малое наставление об анализе каммы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 135 Малое наставление об анализе каммы Далее >>
Закладка

"Idha pana, māṇava, ekacco itthī vā puriso vā atthaddho hoti anatimānī; abhivādetabbaṃ abhivādeti, paccuṭṭhātabbaṃ paccuṭṭheti, āsanārahassa āsanaṃ deti, maggārahassa maggaṃ deti, sakkātabbaṃ sakkaroti, garukātabbaṃ garukaroti, mānetabbaṃ māneti, pūjetabbaṃ pūjeti. So tena kammena evaṃ samattena evaṃ samādinnena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati. No ce kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati, sace manussattaṃ āgacchati yattha yattha paccājāyati uccākulīno hoti. Uccākulīnasaṃvattanikā esā, māṇava, paṭipadā yadidaṃ – atthaddho hoti anatimānī; abhivādetabbaṃ abhivādeti, paccuṭṭhātabbaṃ paccuṭṭheti, āsanārahassa āsanaṃ deti, maggārahassa maggaṃ deti, sakkātabbaṃ sakkaroti, garukātabbaṃ garukaroti, mānetabbaṃ māneti, pūjetabbaṃ pūjeti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Idha pana, māṇava, ekacco itthī vā puriso vā atthaddho hoti anatimānī; abhivādetabbaṃ abhivādeti, paccuṭṭhātabbaṃ paccuṭṭheti, āsanārahassa āsanaṃ deti, maggārahassa maggaṃ deti, sakkātabbaṃ sakkaroti, garukātabbaṃ garukaroti, mānetabbaṃ māneti, pūjetabbaṃ pūjeti. 16. "But here, student, some man or woman is not obstinate and arrogant; he pays homage to one who should receive homage, rises up for one in whose presence he should rise up, offers a seat to one who deserves a seat, makes way for one for whom he should make way, and honours, respects, reveres, and venerates one who should be honoured, respected, revered, and venerated. Но здесь, юноша, некая женщина или мужчина не упрям и не горд. Он выражает почтение заслуживающему почтения, встаёт перед заслуживающим вставания, предлагает сидение заслуживающему сидения, уступает дорогу заслуживающему уступить дорогу, чтит заслуживающего почтения, уважает заслуживающего уважения, оказывает почёт заслуживающему почёта, почитает заслуживающего почитания.
So tena kammena evaṃ samattena evaṃ samādinnena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati. Because of performing and undertaking such action...he reappears in a happy destination... Из-за совершения и предпринятия такого поступка, он, после разрушения тела, после смерти, возрождается в благом уделе, в божественном мире.
No ce kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati, sace manussattaṃ āgacchati yattha yattha paccājāyati uccākulīno hoti. But if instead he comes back to the human state, then wherever he is reborn he is high-born. Но если после разрушения тела, после смерти, он не возрождается в благом уделе, в божественном мире, то, если возвращается в мир людей, где бы ни рождался, он рождается в высокопоставленном семействе.
Uccākulīnasaṃvattanikā esā, māṇava, paṭipadā yadidaṃ – atthaddho hoti anatimānī; abhivādetabbaṃ abhivādeti, paccuṭṭhātabbaṃ paccuṭṭheti, āsanārahassa āsanaṃ deti, maggārahassa maggaṃ deti, sakkātabbaṃ sakkaroti, garukātabbaṃ garukaroti, mānetabbaṃ māneti, pūjetabbaṃ pūjeti. This is the way, student, that leads to high birth, namely, one is not obstinate and arrogant...and honours, respects, reveres, and venerates one who should be honoured, respected, revered, and venerated. Это, юноша, путь, который ведёт к рождению в высокопоставленном семействе, а именно, когда некто не упрям и не горд. Он выражает почтение заслуживающему почтения, встаёт перед заслуживающим вставания, предлагает сидение заслуживающему сидения, уступает дорогу заслуживающему уступить дорогу, чтит заслуживающего почтения, уважает заслуживающего уважения, оказывает почёт заслуживающему почёта, почитает заслуживающего почитания.