| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
291. "Idha, māṇava, ekacco itthī vā puriso vā sattānaṃ viheṭhakajātiko hoti, pāṇinā vā leḍḍunā vā daṇḍena vā satthena vā. So tena kammena evaṃ samattena evaṃ samādinnena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati. No ce kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, sace manussattaṃ āgacchati yattha yattha paccājāyati bavhābādho hoti. Bavhābādhasaṃvattanikā esā, māṇava, paṭipadā yadidaṃ – sattānaṃ viheṭhakajātiko hoti pāṇinā vā leḍḍunā vā daṇḍena vā satthena vā. |
| пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
| 291."Idha, māṇava, ekacco itthī vā puriso vā sattānaṃ viheṭhakajātiko hoti, pāṇinā vā leḍḍunā vā daṇḍena vā satthena vā. | 7. "Here, student, some man or woman is given to injuring beings with the hand, with a clod, with a stick, or with a knife. | Здесь, юноша, некая женщина или мужчина склонен наносить вред живым существам рукой, комком грязи, палкой или ножом. | |
| So tena kammena evaṃ samattena evaṃ samādinnena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati. | Because of performing and undertaking such action, on the dissolution of the body, after death, he reappears in a state of deprivation... | Из-за совершения и предпринятия такого поступка, он, после разрушения тела, после смерти, возрождается в неблагоприятных условиях, в дурном уделе, в низшем мире, в аду. |
И тут Все комментарии (1) |
| No ce kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, sace manussattaṃ āgacchati yattha yattha paccājāyati bavhābādho hoti. | But if instead he comes back to the human state, then wherever he is reborn he is sickly. | Но если после разрушения тела, после смерти он не возрождается в неблагоприятных условиях, в дурном уделе, в низшем мире, в аду, то, если возвращается в мир людей, где бы ни рождался, он много болеет. |
Что-то мне кажется в пали здесь напутали - должно быть bahvābādho = bahu + ābādho Все комментарии (1) |
| Bavhābādhasaṃvattanikā esā, māṇava, paṭipadā yadidaṃ – sattānaṃ viheṭhakajātiko hoti pāṇinā vā leḍḍunā vā daṇḍena vā satthena vā. | This is the way, student, that leads to sickliness, namely, one is given to injuring beings with the hand, with a clod, with a stick, or with a knife. | Это, юноша, путь, который ведёт ко множеству болезней, а именно, когда некто склонен наносить вред живым существам рукой, комком грязи, палкой или ножом. |