Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 135 Малое наставление об анализе каммы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 135 Малое наставление об анализе каммы Далее >>
Закладка

"Kammassakā, māṇava, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū [kammayoni kammabandhu (sī.)] kammappaṭisaraṇā. Kammaṃ satte vibhajati yadidaṃ – hīnappaṇītatāyāti. Na kho ahaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ avibhattassa vitthārena atthaṃ ājānāmi. Sādhu me bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetu yathā ahaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ avibhattassa vitthārena atthaṃ ājāneyya"nti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Kammassakā, māṇava, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū [kammayoni kammabandhu (sī.)] kammappaṭisaraṇā. 4. "Student, beings are owners of their actions, heirs of their actions; they originate from their actions, are bound to their actions, have their actions as their refuge. "О юноша, существа являются владельцами своей каммы, наследниками своей каммы, происходят от своей каммы, связаны со своей каммой, камма - их убежище.
Kammaṃ satte vibhajati yadidaṃ – hīnappaṇītatāyāti. It is action that distinguishes beings as inferior and superior." Камма делит существ, а именно на низменных и возвышенных."
Na kho ahaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ avibhattassa vitthārena atthaṃ ājānāmi. "I do not understand in detail the meaning of Master Gotama's statement, which he spoke in brief without expounding the meaning in detail. "Я не понимаю подробно смысл того, что было сказано господином Готамой кратко, без подробного объяснения смысла.
Sādhu me bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetu yathā ahaṃ imassa bhoto gotamassa saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ avibhattassa vitthārena atthaṃ ājāneyya"nti. It would be good if Master Gotama would teach me the Dhamma so that I might understand in detail the meaning of Master Gotama's statement." Будет хорошо, если господин Готама научит меня Дхамме, чтобы я узнал подробно смысл сказанного господином Готамой кратко, без подробного объяснения смысла."