| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
212."Labheyyāhaṃ, āvuso bākula, imasmiṃ dhammavinaye pabbajjaṃ, labheyyaṃ upasampada"nti.
|
39. [Then Acela Kassapa said:] "I would receive the going forth in this Dhamma and Discipline, I would receive the full admission."
|
|
|
Alattha kho acelakassapo imasmiṃ dhammavinaye pabbajjaṃ, alattha upasampadaṃ.
|
And Acela Kassapa received the going forth in this Dhamma and Discipline, he received the full admission.1171
|
|
|
Acirūpasampanno panāyasmā kassapo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva – yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti tadanuttaraṃ – brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.
|
And soon, not long after his full admission, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, the venerable Kassapa, by realising for himself with direct knowledge, here and now entered upon and abided in that supreme goal of the holy life for the sake of which clansmen rightly go forth from the home life into homelessness.
|
|
|
'Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā'ti abbhaññāsi.
|
He knew directly: "Birth is destroyed, the holy life has been lived, what had to be done has been done, there is no more coming to any state of being."
|
|
|
Aññataro kho panāyasmā kassapo arahataṃ ahosi.
|
And the venerable Kassapa became one of the arahants.
|
|