| пали | english - Бхиккху Бодхи | Комментарии | 
        
        | 191."Pañca kho ime, ānanda, upādānakkhandhā yattha bhikkhunā udayabbayānupassinā vihātabbaṃ – 'iti rūpaṃ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, iti vedanā… iti saññā… iti saṅkhārā… iti viññāṇaṃ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamo'ti. | 16. "Ananda, there are these five aggregates affected by clinging,1156 in regard to which a bhikkhu should abide contemplating rise and fall thus: 'Such is material form, such its arising, such its disappearance; such is feeling, such its arising, such its disappearance; such is perception, such its arising, such its disappearance; such are formations, such their arising, such their disappearance; such is consciousness, such its arising, such its disappearance.' |  | 
        
        | Tassa imesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yo pañcasu upādānakkhandhesu asmimāno so pahīyati. | 17. "When he abides contemplating rise and fall in these five aggregates affected by clinging, the conceit 'I am' based on these five aggregates affected by clinging is abandoned in him. |  | 
        
        | Evaṃ santametaṃ, ānanda, bhikkhu evaṃ pajānāti – 'yo kho imesu pañcasu upādānakkhandhesu asmimāno so me pahīno'ti. | When that is so, that bhikkhu understands: 'The conceit "I am" based on these five aggregates affected by clinging is abandoned in me.' |  | 
        
        | Itiha tattha sampajāno hoti. | In that way he has full awareness of that. |  | 
        
        | Ime kho te, ānanda, dhammā ekantakusalā kusalāyātikā [dhammā ekantakusalāyatikā (sabbattha) aṭṭhakathāṭīkā oloketabbā] ariyā lokuttarā anavakkantā pāpimatā. | 18. "These states have an entirely wholesome basis; they are noble, supramundane, and inaccessible to the Evil One. |  | 
        
        | Taṃ kiṃ maññasi, ānanda, kaṃ atthavasaṃ sampassamāno arahati sāvako satthāraṃ anubandhituṃ api paṇujjamāno"ti [api panujjamānopīti (ka. sī.), api payujjamānoti (syā. kaṃ. pī.)] ? | 19. "What do you think, Ananda? What good does a disciple see that he should seek the Teacher's company even if he is told to go away?" |  | 
        
        | "Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā. | "Venerable sir, our teachings are rooted in the Blessed One, guided by the Blessed One, have the Blessed One as their resort. |  | 
        
        | Sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho. | It would be good if the Blessed One would explain the meaning of these words. |  | 
        
        | Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī"ti. | Having heard it from the Blessed One, the bhikkhus will remember it." |  |