Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 12 Большое наставление о львином рыке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 12 Большое наставление о львином рыке Далее >>
Закладка

"'Yassa kho pana te atthāya dhammo desito, so na niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā'ti. Tatra vata maṃ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ sahadhammena paṭicodessatī'ti nimittametaṃ, sāriputta, na samanupassāmi. Etamahaṃ, sāriputta, nimittaṃ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"'Yassa kho pana te atthāya dhammo desito, so na niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā'ti. 26. 'When you teach the Dhamma to someone, it does not lead him when he practises it to the complete destruction of suffering.' "Когда ты учишь кого-то Дхамме, она не ведёт его благодаря практике к полному прекращению страдания" - atthāya где перевод у ББ?
Все комментарии (1)
Tatra vata maṃ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ sahadhammena paṭicodessatī'ti nimittametaṃ, sāriputta, na samanupassāmi. I see no ground on which any recluse... or anyone at all could accuse me thus. здесь я не вижу ни одного основания, на котором какой-либо отшельник, брахман, божество, мара, брахма или кто-либо другой в мире мог бы обвинить меня таким образом в соответствии с Дхаммой.
Etamahaṃ, sāriputta, nimittaṃ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi. And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity. И не видя основания для этого, я пребываю в безопасности, бесстрашии и уверенности в себе.