Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 12 Большое наставление о львином рыке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 12 Большое наставление о львином рыке Далее >>
Закладка

"'Ye kho pana te antarāyikā dhammā vuttā, te paṭisevato nālaṃ antarāyāyā'ti. Tatra vata maṃ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ sahadhammena paṭicodessatīti nimittametaṃ, sāriputta, na samanupassāmi. Etamahaṃ, sāriputta, nimittaṃ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"'Ye kho pana te antarāyikā dhammā vuttā, te paṭisevato nālaṃ antarāyāyā'ti. 25. 'Those things called obstructions by you are not able to obstruct one who engages in them.' "Те способы поведения, которые ты назвал препятствиями, неспособны воспрепятствовать тому, кто следует им" -
Tatra vata maṃ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṃ sahadhammena paṭicodessatīti nimittametaṃ, sāriputta, na samanupassāmi. - "I see no ground on which any recluse... or anyone at all could accuse me thus" здесь я не вижу ни одного основания, на котором какой-либо отшельник, брахман, божество, мара, брахма или кто-либо другой в мире мог бы обвинить меня таким образом в соответствии с Дхаммой.
Etamahaṃ, sāriputta, nimittaṃ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi. And seeing no ground for that, I abide in safety, fearlessness, and intrepidity. И не видя основания для этого, я пребываю в безопасности, бесстрашии и уверенности в себе.