|
"Puna caparaṃ, sāriputta, tathāgato jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ pajānāti.
|
16. (7) "Again, the Tathagata understands as it actually is the defilement, the cleansing, and the emergence in regard to the jhanas, liberations, concentrations, and attainments.
|
(7) Кроме того, Татхагата познаёт в соответствии с действительностью загрязнение, очищение и выход в отношении состояний умственной поглощённости, собранности ума и достижений.
|
|
|
Yampi, sāriputta, tathāgato jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ pajānāti, idampi, sāriputta, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
|
That too is a Tathagata's power...[188]
|
То, что Татхагата познаёт в соответствии с действительностью загрязнение, очищение и выход в отношении состояний умственной поглощённости, собранности ума и достижений, является силой Татхагаты, обладая которой Татхагата заявляет о занятии места вожака, в собраниях рычит львиным рыком, приводит в движение колесо Брахмы.
|
|