|
"Puna caparaṃ, sāriputta, tathāgato anekadhātunānādhātulokaṃ yathābhūtaṃ pajānāti.
|
13. (4) "Again, the Tathagata understands as it actually is the world with its many and different elements.
|
(4) Кроме того, Татхагата познаёт в соответствии с действительностью мир с его многими и разнообразными элементами.
|
|
|
Yampi, sāriputta, tathāgato anekadhātunānādhātulokaṃ yathābhūtaṃ pajānāti, idampi, sāriputta, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
|
That too is a Tathagata's power...[18S]
|
То, что Татхагата познаёт в соответствии с действительностью мир с его многими и разнообразными элементами, является силой Татхагаты, обладая которой Татхагата заявляет о занятии места вожака, в собраниях рычит львиным рыком, приводит в движение колесо Брахмы.
|
|