Закладка |
"Katamo ca, bhikkhave, ariyo sammāsamādhi saupaniso saparikkhāro? Seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati; yā kho, bhikkhave, imehi sattahaṅgehi cittassa ekaggatā parikkhatā – ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyo sammāsamādhi saupaniso itipi, saparikkhāro itipi. Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti. Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti? Micchādiṭṭhiṃ 'micchādiṭṭhī'ti pajānāti, sammādiṭṭhiṃ 'sammādiṭṭhī'ti pajānāti – sāssa hoti sammādiṭṭhi.
|
пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Katamo ca, bhikkhave, ariyo sammāsamādhi saupaniso saparikkhāro?
|
3. "What, bhikkhus, is noble right concentration with its supports and its requisites,
|
|
|
Seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati; yā kho, bhikkhave, imehi sattahaṅgehi cittassa ekaggatā parikkhatā – ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyo sammāsamādhi saupaniso itipi, saparikkhāro itipi.
|
that is, right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, and right mindfulness? Unification of mind equipped with these seven factors is called noble right concentration with its supports and its requisites.
|
|
|
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
|
4. "Therein, bhikkhus, right view comes first.1100
|
В этом, о монахи, первым идёт надлежащий взгляд.
|
|
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
|
And how does right view come first?
|
А как, о монахи, надлежащий взгляд идёт первым?
|
|
Micchādiṭṭhiṃ 'micchādiṭṭhī'ti pajānāti, sammādiṭṭhiṃ 'sammādiṭṭhī'ti pajānāti – sāssa hoti sammādiṭṭhi.
|
One understands wrong view as wrong view and right view as right view: this is one's right view.1101
|
[Человек] понимает ненадлежащий взгляд как ненадлежащий взгляд и надлежащий взгляд как ненадлежащий взгляд: таков его надлежащий взгляд.
|
|