Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 113
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 113 Далее >>
Закладка

"Puna caparaṃ, bhikkhave, asappuriso sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharati. So iti paṭisañcikkhati – 'ahaṃ khomhi nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā lābhī, ime panaññe bhikkhū nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā na lābhino'ti. So tāya nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā attānukkaṃseti, paraṃ vambheti. Ayampi, bhikkhave, asappurisadhammo. Sappuriso ca kho, bhikkhave, iti paṭisañcikkhati – 'nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyāpi kho atammayatā vuttā bhagavatā. Yena yena hi maññanti tato taṃ hoti aññathā'ti. So atammayataññeva antaraṃ karitvā tāya nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā nevattānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. Ayampi, bhikkhave, sappurisadhammo.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
"Puna caparaṃ, bhikkhave, asappuriso sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharati. 28 "Moreover, by completely surmounting the base of nothingness, an untrue man enters upon and abides in the base of neither-perception-nor-non-perception.
So iti paṭisañcikkhati – 'ahaṃ khomhi nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā lābhī, ime panaññe bhikkhū nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā na lābhino'ti. He considers thus: 'I have gained the attainment of the base of neither-perception-nor-non-perception; but these other bhikkhus have not gamed the attainment of the base of neither-perception-nor-non-perception.'
So tāya nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā attānukkaṃseti, paraṃ vambheti. So he lauds himself and disparages others because of his attainment of the base of neither-perception-nor-non-perception.
Ayampi, bhikkhave, asappurisadhammo. This too is the character of an untrue man.
Sappuriso ca kho, bhikkhave, iti paṭisañcikkhati – 'nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyāpi kho atammayatā vuttā bhagavatā. "But a true man considers thus: 'Non-identification even with the attainment of the base of neither-perception-nor-non- perception has been declared by the Blessed One;
Yena yena hi maññanti tato taṃ hoti aññathā'ti. for in whatever way they conceive, the fact is ever other than that.'
So atammayataññeva antaraṃ karitvā tāya nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā nevattānukkaṃseti, na paraṃ vambheti. So, putting non-identification first, he neither lauds himself nor disparages others because of his attainment of the base of neither- perception-nor-non-perception.
Ayampi, bhikkhave, sappurisadhammo. This too is the character of a true man.