Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 110
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
МН 110 Далее >>
Закладка

91. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati pubbārāme migāramātupāsāde. Tena kho pana samayena bhagavā tadahuposathe pannarase puṇṇāya puṇṇamāya rattiyā bhikkhusaṅghaparivuto abbhokāse nisinno hoti. Atha kho bhagavā tuṇhībhūtaṃ tuṇhībhūtaṃ bhikkhusaṅghaṃ anuviloketvā bhikkhū āmantesi – "jāneyya nu kho, bhikkhave, asappuriso asappurisaṃ – 'asappuriso ayaṃ bhava"'nti? "No hetaṃ, bhante". "Sādhu, bhikkhave; aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ asappuriso asappurisaṃ jāneyya – 'asappuriso ayaṃ bhava'nti. Jāneyya pana, bhikkhave, asappuriso sappurisaṃ – 'sappuriso ayaṃ bhava"'nti? "No hetaṃ, bhante". "Sādhu, bhikkhave; etampi kho, bhikkhave, aṭṭhānaṃ anavakāso yaṃ asappuriso sappurisaṃ jāneyya – 'sappuriso ayaṃ bhava'nti. Asappuriso, bhikkhave, assaddhammasamannāgato hoti, asappurisabhatti [asappurisabhattī (sabbattha)] hoti, asappurisacintī hoti, asappurisamantī hoti, asappurisavāco hoti, asappurisakammanto hoti, asappurisadiṭṭhi [asappurisadiṭṭhī (sabbattha)] hoti; asappurisadānaṃ deti".

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
91.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati pubbārāme migāramātupāsāde. 1. THUS HAVE I HEARD. On one occasion the Blessed One was living at Savatthi in the Eastern Park, in the Palace of Migara's Mother.
Tena kho pana samayena bhagavā tadahuposathe pannarase puṇṇāya puṇṇamāya rattiyā bhikkhusaṅghaparivuto abbhokāse nisinno hoti. 2. On that occasion - the Uposatha day of the fifteenth, on the full-moon night - the Blessed One was seated in the open surrounded by the Sangha of bhikkhus.
Atha kho bhagavā tuṇhībhūtaṃ tuṇhībhūtaṃ bhikkhusaṅghaṃ anuviloketvā bhikkhū āmantesi – "jāneyya nu kho, bhikkhave, asappuriso asappurisaṃ – 'asappuriso ayaṃ bhava"'nti? Then, surveying the silent Sangha of bhikkhus, he addressed them thus: 3. "Bhikkhus, would an untrue man1045 know of an untrue man: 'This person is an untrue man'?"
"No hetaṃ, bhante". - "No, venerable sir."
"Sādhu, bhikkhave; aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ asappuriso asappurisaṃ jāneyya – 'asappuriso ayaṃ bhava'nti. - "Good, bhikkhus. It is impossible, it cannot be, that an untrue man should know of an untrue man: 'This person is an untrue man.'
Jāneyya pana, bhikkhave, asappuriso sappurisaṃ – 'sappuriso ayaṃ bhava"'nti? But would an untrue man know of a true man: 'This person is a true man'?"
"No hetaṃ, bhante". - "No, venerable sir."
"Sādhu, bhikkhave; etampi kho, bhikkhave, aṭṭhānaṃ anavakāso yaṃ asappuriso sappurisaṃ jāneyya – 'sappuriso ayaṃ bhava'nti. - "Good, bhikkhus. It is impossible, it cannot be, that an untrue man should know of a true man: 'This person is a true man.'
Asappuriso, bhikkhave, assaddhammasamannāgato hoti, asappurisabhatti [asappurisabhattī (sabbattha)] hoti, asappurisacintī hoti, asappurisamantī hoti, asappurisavāco hoti, asappurisakammanto hoti, asappurisadiṭṭhi [asappurisadiṭṭhī (sabbattha)] hoti; asappurisadānaṃ deti". Bhikkhus, an untrue man is possessed of bad qualities; he associates as an untrue man, he wills as an untrue man, he counsels as an untrue man, he speaks as an untrue man, he acts as an untrue man, he holds views as an untrue man, and he gives gifts as an untrue man.