| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
52."Kathañcānanda, tassapāpiyasikā hoti?
|
19. "And how is there the pronouncement of bad character against someone?[990]
|
|
|
Idhānanda, bhikkhu bhikkhuṃ evarūpāya garukāya āpattiyā codeti pārājikena vā pārājikasāmantena vā – 'saratāyasmā evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā'ti?
|
Here one bhikkhu reproves another for such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat: 'Does the venerable one remember having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat?'
|
|
|
So evamāha – 'na kho ahaṃ, āvuso, sarāmi evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā'ti.
|
He says: 'I do not, friends, remember having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat.'
|
|
|
Tamenaṃ so nibbeṭhentaṃ ativeṭheti – 'iṅghāyasmā sādhukameva jānāhi yadi sarasi evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā'ti.
|
Despite the denial, the former presses the latter further: 'Surely the venerable one must know quite well if he remembers having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat?
|
|
|
So evamāha – 'na kho ahaṃ, āvuso, sarāmi evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā; sarāmi ca kho ahaṃ, āvuso, evarūpiṃ appamattikaṃ āpattiṃ āpajjitā'ti.
|
' He says: 'I do not, friends, remember having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat. But, friends, I remember having committed such and such a minor offence.'
|
|
|
Tamenaṃ so nibbeṭhentaṃ ativeṭheti – 'iṅghāyasmā sādhukameva jānāhi yadi sarasi evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā'ti?
|
Despite the denial, the former presses the latter further: 'Surely the venerable one must know quite well if he remembers having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat?'
|
|
|
So evamāha – 'imañhi nāmāhaṃ, āvuso, appamattikaṃ āpattiṃ āpajjitvā apuṭṭho paṭijānissāmi.
|
He says: 'Friends, when not asked I acknowledge having committed this minor offence;
|
|
|
Kiṃ panāhaṃ evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitvā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā puṭṭho napaṭijānissāmī'ti?
|
so when asked, why shouldn't I acknowledge having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat?'
|
|
|
So evamāha – 'imañhi nāma tvaṃ, āvuso, appamattikaṃ āpattiṃ āpajjitvā apuṭṭho napaṭijānissasi, kiṃ pana tvaṃ evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitvā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā puṭṭho [apuṭṭho (syā. kaṃ. ka.)] paṭijānissasi?
|
The other says: 'Friend, if you had not been asked, you would not have acknowledged committing this minor offence; so why, when asked, would you acknowledge having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat?
|
|
|
Iṅghāyasmā sādhukameva jānāhi yadi sarasi evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā'ti.
|
Surely the venerable one must know quite well if he remembers having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat?'
|
|
|
So evamāha – 'sarāmi kho ahaṃ, āvuso, evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā.
|
He says: 'I remember, friends, having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat.
|
|
|
Davā me etaṃ vuttaṃ, ravā me etaṃ vuttaṃ – nāhaṃ taṃ sarāmi evarūpiṃ garukaṃ āpattiṃ āpajjitā pārājikaṃ vā pārājikasāmantaṃ vā'ti.
|
I was hurried, I was confused, when I said that I did not remember having committed such and such a grave offence, one involving defeat or bordering on defeat.'
|
|
|
Evaṃ kho, ānanda, tassapāpiyasikā hoti, evañca panidhekaccānaṃ adhikaraṇānaṃ vūpasamo hoti yadidaṃ – tassapāpiyasikāya.
|
Such is the pronouncement of bad character against someone. And so there comes to be the settlement of some litigations here by the pronouncement of bad character against someone.
|
|