Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 3 >> СНп 3.12 Рассмотрение пар
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 3.12 Рассмотрение пар Далее >>
Закладка

(9) "Siyā aññenapi - pe - kathañca siyā? Yaṃ kiñci dukkhaṃ sambhoti sabbaṃ upādānapaccayāti, ayamekānupassanā. Upādānānaṃ [upādānassa (syā. ka.)] tveva asesavirāganirodhā natthi dukkhassa sambhavoti, ayaṃ dutiyānupassanā. Evaṃ sammā - pe - athāparaṃ etadavoca satthā –

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
(9) "Siyā aññenapi - pe - kathañca siyā? “If, bhikkhus, there are those who ask, ‘Could there be correct contemplation of dyads in some other way?’ you should answer them thus: ‘There could be.’ And how could there be?
Yaṃ kiñci dukkhaṃ sambhoti sabbaṃ upādānapaccayāti, ayamekānupassanā. ‘Whatever suffering originates is all conditioned by clinging’— this is one contemplation.
Upādānānaṃ [upādānassa (syā. ka.)] tveva asesavirāganirodhā natthi dukkhassa sambhavoti, ayaṃ dutiyānupassanā. ‘With the remainderless fading away and cessation of clinging, there is no origination of suffering’— this is a second contemplation.
Evaṃ sammā - pe - athāparaṃ etadavoca satthā – When a bhikkhu dwells thus...” the Teacher further said this: