Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 2 >> СНп 2.1 Наставление о драгоценности
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.1 Наставление о драгоценности Далее >>
Закладка

Yaṃ kiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā, saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ;

пали Пали - monpiti formatted english - Anandajoti bhikkhu english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Yaṃ kiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā, saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ; yaṅkiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā - saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ Whatever riches there are - here or elsewhere or in the heavens - that excellent treasure Whatever to be prized, what rarest jewel, Is found here or beyond or in the heavens, Какие бы ценности ни были в этом мире, за его пределами или на небесах,