пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
117.Tattha katamaṃ vāsanābhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca suttaṃ?
|
983. [237, line 5] Herein,1 what is the type of Thread dealing with morality and dealing with penetration ?
|
|
Dadato puññaṃ pavaḍḍhatīti gāthā.
|
The verse : (Merit will grow for one who gives...) (§ 80).2
|
|
Dadatoti dānamayikapuññakiriyavatthu vuttaṃ.
|
984. "For one who gives " : the ground for making merit consisting in giving is stated.
|
|
Saṃyamato veraṃ na cīyatīti sīlamayikapuññakiriyavatthu vuttaṃ.
|
"No risk is stored for one restrained" (§ 80) : the ground for making merit consisting in virtue is stated.
|
|
Kusalo ca jahāti pāpakanti lobhassa ca mohassa ca byāpādassa ca pahānamāha.
|
" One who is skilled abandons evil " (§ 80) : he states the abandoning of greed and delusion and ill will.
|
|
Rāgadosamohakkhayā sa nibbutoti lobhassa ca mohassa ca byāpādassa ca chandarāgavinayamāhāti.
|
"With exhaustion of lust, hate, delusion, He attains complete extinction " (§ 80) : he states the outguiding of will and lust for greed, for delusion, and for ill will.
|
|
Dadato puññaṃ pavaḍḍhatīti gāthā alobho kusalamūlaṃ bhavati.
|
985. The verse 1 " Merit will grow for one who gives " is the profitable root non-greed.
|
|
Saṃyamato veraṃ na cīyatīti adoso kusalamūlaṃ bhavati.
|
"No risk is stored for one restrained" is the profitable root non-hate.*/
|
NT: ["One 2 who is skilled abandons evil " is the profitable root non-delusion. With exhaustion of greed, hate, delusion,] [234, line 11]
Все комментарии (1)
|
Saṃyamato veraṃ na cīyatīti averā asapattā abyāpādatāya sadā.
|
[237, line 16] namely "No risk is stored for one restrained", the state 1 of no risk, no foe, and no ill will affiiction (at Sn.150 and M.i, 38) [is stated].
|
|
Kusalo ca jahāti pāpakanti ñāṇuppādā aññāṇanirodho.
|
By the third term,1 namely "One who is skilled abandons evil", cessation of unknowing with the arising of knowledge [is stated].
|
|
Catutthapadena rāgadosamohakkhayena rāgavirāgā cetovimuttimohakkhayena avijjāvirāgā paññāvimutti, ayaṃ vicayo.
|
By the fourth term, with the exhaustion o( lust and hate 2 there is the heart-deliverance due to fading of lust, and with the exhaustion of delusion there is the understanding-deliverance due to fading of ignorance. This is the Investigation.
|
|