Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

Parikkhāroti samāpattikosallañca vīthikosallañca [dhītikosallañca (pī.)] hetu. Yañca gocarakosallaṃ yañca kallaṃ taṃ kosallaṃ paccayo. Vodānakosallaṃ hetu, kallaṃ paccayo. Sukhaṃ hetu, abyāpajjaṃ paccayo. Ayaṃ parikkhāro.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Parikkhāroti samāpattikosallañca vīthikosallañca [dhītikosallañca (pī.)] hetu. 830. (15) Requisite? skill in attainment and skill in steadiness 1 are the cause,
Yañca gocarakosallaṃ yañca kallaṃ taṃ kosallaṃ paccayo. and skill in resort and skill in health are the condition ;
Vodānakosallaṃ hetu, kallaṃ paccayo. skill in emerging 2 is the cause and the health the condition.
Sukhaṃ hetu, abyāpajjaṃ paccayo. Pleasure is the cause and non-affliction the condition.3
Ayaṃ parikkhāro. This is the Requisite.