Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

Taṃ na ekaṃsena samaṇassa vā brāhmaṇassa vā pana hoti. Tassa vā micchādiṭṭhikassa sakasatthe cittaṃ pasādeti, tena ca pasannena cittena bhāsati byākaroti na taṃ sukhamanveti na chāyāva anugāminī, dukkhameva taṃ anveti. Yathā vahantaṃ cakkaṃ padamanveti, idaṃ taṃ vibhajjabyākaraṇīyaṃ. Manasā ce pasannena kāyakammaṃ vacīkammaṃ sukhavedanīyanti samaggate sukhavedanīyaṃ micchaggate dukkhavedanīyaṃ, ayaṃ vibhatti.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Taṃ na ekaṃsena samaṇassa vā brāhmaṇassa vā pana hoti. But that is not unilaterally [always so] of a monk or of a divine
Tassa vā micchādiṭṭhikassa sakasatthe cittaṃ pasādeti, tena ca pasannena cittena bhāsati byākaroti na taṃ sukhamanveti na chāyāva anugāminī, dukkhameva taṃ anveti. with wrong view; 2 [for when] his cognizance is placid (has clear confidence) in his own aim, 2 and [when] he" is wont to speak or act" with that kind of placid (clearly confident) cognizance, [then] bliss does not "surely follow after him as does His shadow keep him company", but only suffering follows after him,
Yathā vahantaṃ cakkaṃ padamanveti, idaṃ taṃ vibhajjabyākaraṇīyaṃ. [and] that (follows after him as does The wheel the harnessed [ox's] hoof) (Dh.1 ; § 676). [So] this is declarable after analysis
Manasā ce pasannena kāyakammaṃ vacīkammaṃ sukhavedanīyanti samaggate sukhavedanīyaṃ micchaggate dukkhavedanīyaṃ, ayaṃ vibhatti. that the bodily action and verbal action if [done] with a placid mind is to be felt as pleasure [on ripening] : when rightly done,3 it is to be felt as pleasure, but when wrongly done, it is to be felt as pain. This is the analysis.