| пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
|
82.Tattha katamo catubyūho hāro?
|
654. (6) Herein, what is the Fourfold Array?
|
|
|
Ye ime pañca nīvaraṇā jhānapaṭipakkho so dukkhasamudayo.
|
These five Hindrances are the opposites of the Meditations ; they are the Origin of Suffering.
|
|
|
Yaṃ phalaṃ, idaṃ dukkhaṃ.
|
Any fruit [thereof] is Suffering.
|
|
|
Tattha kāmacchandassa nekkhammavitakko paṭipakkho; byāpādassa abyāpādavitakko paṭipakkho; tiṇṇaṃ nīvaraṇānaṃ avihiṃsāvitakko paṭipakkho.
|
Herein, renunciation-thinking is the opposite of will-for-sensual-desires, non-ill-will- thinking is the opposite of ill will, non-cruelty-thinking is the opposite of the three [remaining] hindrances.
|
|
|
Iti ime tayo vitakkā.
|
These are the three kinds of [right] thinking.
|
|
|
Nekkhammavitakko samādhikkhandhaṃ bhajati.
|
Renunciation-thinking belongs with the Concentration Category,1
|
|
|
Abyāpādavitakko sīlakkhandhaṃ bhajati.
|
non-ill-will-thinking belongs with the Virtue Category,
|
|
|
Avihiṃsāvitakko paññākkhandhaṃ bhajati.
|
non-cruelty-thinking belongs with the Understanding Category.
|
|
|
Ime tayo khandhā.
|
These are the three Categories.
|
|
|
Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo nīvaraṇappahānāya saṃvattati.
|
The Noble Eight-Factored Path occurs with abandoning of the Hindrances.
|
|
|
Yaṃ nīvaraṇappahānaṃ, ayaṃ nirodho.
|
Any abandoning of hindrances is Cessation.
|
|
|
Imāni cattāri saccāni.
|
These are the four Truths.
|
|
|
Ayaṃ catubyūho hāro.
|
This is the Mode of Conveying a Fourfold Array.
|
|