| пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
|
81.Tattha katamo desanāhāro nāma?
|
650. (1) Herein, what is the Mode of Conveying a Teaching?
|
|
|
Yā ca abhijjhā yo ca byāpādo yañca uddhaccaṃ, ayaṃ taṇhā.
|
(i) Covetousness and (ii) ill will and (iva) agitation are craving.
|
|
|
Yañca thinamiddhaṃ, yañca kukkuccaṃ yā ca vicikicchā, ayaṃ diṭṭhi.
|
(iiia) Lethargy and (iiib) drowsiness and (ivb) worry and (v) uncertainty are [wrong] view.
|
|
|
Yā pana kāyassa akammaniyatā kiñcāpi taṃ middhaṃ no tu sabhāvakilesatāya kileso, iti yā ca cittasallīyanā yā ca kāyākammaniyatā, ayaṃ pakkhopakileso na tu sabhāvakileso.
|
But although unwieldiness of the body is (iiib) drowsiness, yet it is not a defilement by its individual essence.1 Accordingly stickiness of cognizance 2 and unwieldiness of body 2 are an imperfection by what they side with, not a defilement by their own individual essence.
|
|
|
Tattha attasaññānupacittaṃ kilamatho kukkuccānupacittaṃ thinaṃ yā cittassa līyanā, iti ime pañca nīvaraṇā cattāri nīvaraṇāni sabhāvakilesā thinamiddhaṃ nīvaraṇapakkhopakileso.
|
Herein, (iiia) [the kind of lethargy] belonging to cognizance obeying 3 perception of self (1) is weariness, [while] worry is stickiness of cognizance (cf.§ 557). So these are the five hindrances. Four hindrances are defilements by their individual essence, but lethargy-and-drowsiness is an imperfection by its siding with the hindrances.
|
|
|
Yathā cattāro āsavā sabhāvaāsavatāya āsavā no tu cittasāsavatāya āsavā.
|
Just as the four taints are taints through their being taints by their own individual essences (as such], not through cognizance's taintedness,
|
|
|
Sabhāvatāya āsavā.
|
[nevertheless, while these are the four] taints [that are] through their own individual essences
|
|
|
Pakkhe āsavatāya āsavā.
|
[as such, there are also] taints [that are taints only] through the taintedness of what they side with (see M.Sutta 2).
|
|
|
Atha panāha suttantaṃ yena te sampayuttā vā vippayuttā vā āsavā, teyeva ete vattabbā sāsavā vā anāsavā vā.
|
But then it was said: 4 Whatever any 5 taints are associated with or dissociated from in the Thread-of-Argument [concerned], it is by that alone that they can be called tainted or untainted.
|
|