Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 5. Вопрос о выводе >> Глава 3 >> 10. Вопрос об очертаниях и облике ниббаны
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 10. Вопрос об очертаниях и облике ниббаны Далее >>
Закладка

"Bhante nāgasena, 'girisikharassa pañca guṇā nibbānaṃ anupaviṭṭhā'ti yaṃ vadesi, katame girisikharassa pañca guṇā nibbānaṃ anupaviṭṭhā"ti? "Yathā, mahārāja, girisikharaṃ accuggataṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ accugataṃ. Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa paṭhamo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ acalaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ acalaṃ. Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa dutiyo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ duradhirohaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ duradhirohaṃ sabbakilesānaṃ. Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa tatiyo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ sabbabījānaṃ avirūhanaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ sabbakilesānaṃ avirūhanaṃ. Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa catuttho guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ anunayappaṭighavippamuttaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ anunayappaṭighavippamuttaṃ. Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa pañcamo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. Ime kho, mahārāja, girisikharassa pañca guṇā nibbānaṃ anupaviṭṭhā"ti. "Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī"ti.

пали english - N.K.G. Mendis english - Rhys Davids T.W. русский - Парибок А.В. Комментарии
"Bhante nāgasena, 'girisikharassa pañca guṇā nibbānaṃ anupaviṭṭhā'ti yaṃ vadesi, katame girisikharassa pañca guṇā nibbānaṃ anupaviṭṭhā"ti? ‘Venerable Nāgasena, those five qualities of a mountain peak which you said were inherent in Nirvāṇa—which are they?’ – Почтенный Нагасена, ты говоришь, что у нирваны есть пять общих свойств с горной вершиной. Каковы пять этих общих свойств у нирваны с горной вершиной?
"Yathā, mahārāja, girisikharaṃ accuggataṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ accugataṃ. “Five special qualities of a mountain-peak are present in Nibbāna: as a mountain-peak is lofty, so is Nibbāna lofty; ‘As a mountain peak is very lofty, so also is Nirvāṇa very exalted. – Как горная вершина, государь, вознесена высоко, так же точно, государь, нирвана вознесена высоко.
Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa paṭhamo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. This is the first quality of a mountain peak inherent in Nirvāṇa. Это первое свойство, государь, общее у нирваны с горной вершиной.
Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ acalaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ acalaṃ. and as a mountain-peak is immovable, so is Nibbāna immovable; And again, O king, as a mountain peak is immoveable, so also is Nirvāṇa. Затем, государь, как горная вершина недвижима, так же точно, государь, нирвана недвижима.
Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa dutiyo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. This is the second quality of a mountain peak inherent in Nirvāṇa. Это второе свойство, государь, общее у нирваны с горной вершиной.
Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ duradhirohaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ duradhirohaṃ sabbakilesānaṃ. and as a mountain-peak is hard to scale, so is Nibbāna hard to scale by all the defilements; And again, O king, as a mountain peak is inaccessible, so also is Nirvāṇa inaccessible to all evil dispositions. Затем, государь, как до горной вершины трудно добраться, так же точно, государь, до нирваны всем, кто имеет аффекты, трудно добраться.
Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa tatiyo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. This is the third quality of a mountain peak inherent in Nirvāṇa. Это третье свойство, государь, общее у нирваны с горной вершиной.
Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ sabbabījānaṃ avirūhanaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ sabbakilesānaṃ avirūhanaṃ. and as no seeds can take root on a mountain-peak, so no defilements can take root in Nibbāna; And again, O king, as a mountain peak is a place where no plants can grow, so also is Nirvāṇa a condition in which no evil dispositions can grow. Затем, государь, как на горной вершине никакие семена не прорастают, так же точно, государь, на почве нирваны никакие аффекты не прорастают.
Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa catuttho guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. This is the fourth quality of a mountain peak inherent in Nirvāṇa. Это четвертое свойство, государь, общее у нирваны с горной вершиной.
Puna caparaṃ, mahārāja, girisikharaṃ anunayappaṭighavippamuttaṃ, evameva kho, mahārāja, nibbānaṃ anunayappaṭighavippamuttaṃ. and as a mountain-peak is free from approval and repugnance, so is Nibbāna free from approval and repugnance.” And again, O king, as a mountain peak is free alike from desire to please and from resentment, so also is Nirvāṇa. Затем, государь, как горная вершина далека от гнева и пристрастия, так же точно, государь, нирвана далека от гнева и пристрастия.
Ayaṃ, mahārāja, girisikharassa pañcamo guṇo nibbānaṃ anupaviṭṭho. This is the fifth quality of a mountain peak inherent in Nirvāṇa.’ Это пятое свойство, государь, общее у нирваны и горной вершины.
Ime kho, mahārāja, girisikharassa pañca guṇā nibbānaṃ anupaviṭṭhā"ti.
"Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī"ti. “It is good, revered Nāgasena; so it is, therefore do I accept it.” ‘Very good, Nāgasena! That is so, and I accept it as you say.’ – Отлично, почтенный Нагасена. Да, это так, я с этим согласен.