|
"Kissa pana, tvaṃ mahārāja, atthidhamme mahāsamudde evaṃ paṭivacanaṃ dadeyyāsi, nanu vigaṇetvā [minitvā (ka.)] tassa ācikkhitabbaṃ 'ettakaṃ mahāsamudde udakaṃ, ettakā ca sattā mahāsamudde paṭivasantī"ti?
|
“But why would you, sire, make such a reply about the great ocean, which is a reality? Should you not, having counted, tell him that there is so much water and so many beings living in the great ocean?"
|
‘But why, O king, would you make such a reply about the ocean which, after all, is really an existing condition of things. Ought you not rather to count and tell him, saying: “So and so much is the water in the sea, and so and so many are the creatures that dwell therein?” ’
|
– А почему ты дал бы такой ответ, государь? Океан же есть. Следовало бы сосчитать и назвать число: «Столько-то в океане воды, столько-то населяет океан существ».
|
|
|
"Na sakkā, bhante, avisayo eso pañho"ti.
|
“It is not possible, revered sir. This is a question beyond one’s scope.”
|
‘That would be impossible, Sir. The question is beyond one’s power.’
|
– Не получится, почтенный. Это вне пределов возможного.
|
|