|
Atha kho nāgaseno dārako pitaraṃ etadavoca "atthi nu kho, tāta, imasmiṃ brāhmaṇakule ito uttarimpi sikkhitabbāni, udāhu ettakānevā"ti.
|
He then asked his father: “Father, is there anything more to be trained in in this brahmin family?"
|
Then young Nāgasena said to his father: ‘Is There anything more to be learned in this Brahmanical family of ours, or is this all?’
|
И вот юный Нагасена спросил отца: «Батюшка! Учатся ли в нашем брахманском роду еще чему-нибудь кроме этого, или это все? »
|
|
|
"Natthi, tāta nāgasena, imasmiṃ brāhmaṇakule ito uttariṃ sikkhitabbāni, ettakāneva sikkhitabbānī"ti.
|
“Dear Nāgasena, there is nothing more to be trained in; this is the full extent.”
|
‘There is no more, Nāgasena, my dear. This is all,’ was the reply.
|
– Нет, сынок, ничему, кроме этого, в нашем брахманском роду не учатся. Это все.
|
|