| пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 1974 |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
|
378.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme.
|
1. Thus have I heard.188 Once the Lord was staying at Kosambi, in the Ghosita Park.
|
1. Вот, что я слышал. Однажды Блаженный остановился в Косамби в парке Гхоситы.
|
1. Вот, что я слышал. Однажды Благостный остановился в Косамби в роще Гхоситы.
|
|
|
Tena kho pana samayena dve pabbajitā – muṇḍiyo ca paribbājako jāliyo ca dārupattikantevāsī yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodiṃsu.
|
And two wanderers, Mandissa and Jaliya, the pupil of the wooden-bowl ascetic, came to him, exchanged courtesies with him and sat down to one side...
|
И вот два странника – странствующий аскет Мундия и Джалия, ученик Дарупаттики, приблизились к Блаженному.
|
И вот два странника — странствующий аскет Мандисса и Джалия, ученик Дарупаттики, приблизились к Благостному.
|
|
|
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu.
|
|
Приблизившись, они обменялись с Блаженным дружескими дружелюбными словами и почтительным приветствием и стали в стороне.
|
Приблизившись, они обменялись с Благостным дружескими, дружелюбными словами и почтительным приветствием и стали в стороне.
|
|
|
Ekamantaṃ ṭhitā kho te dve pabbajitā bhagavantaṃ etadavocuṃ – "kiṃ nu kho, āvuso gotama, taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ, udāhu aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīra"nti?
|
|
И стоя в стороне, два странника так сказали Блаженному: – "Является ли, достопочтенный Готама, жизненное начало тем же, что и тело, или жизненное начало – одно, а тело – другое?"
|
И, стоя в стороне, два странника так сказали Благостному: «Является ли, почтенный Готама, жизненное начало тем же, что и тело, или жизненное начало — одно, а тело — другое?»
|
|