Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 4 Наставление Сонаданде >> Нравственность и постижение
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Нравственность и постижение
Закладка

318. "Katamaṃ pana taṃ, brāhmaṇa, sīlaṃ? Katamā sā paññā"ti? "Ettakaparamāva mayaṃ, bho gotama, etasmiṃ atthe. Sādhu vata bhavantaṃyeva gotamaṃ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho"ti. "Tena hi, brāhmaṇa, suṇohi; sādhukaṃ manasikarohi; bhāsissāmī"ti. "Evaṃ, bho"ti kho soṇadaṇḍo brāhmaṇo bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca – "idha, brāhmaṇa, tathāgato loke uppajjati arahaṃ sammāsambuddho - pe - (yathā 190-212 anucchedesu tathā vitthāretabbaṃ). Evaṃ kho, brāhmaṇa, bhikkhu sīlasampanno hoti. Idaṃ kho taṃ, brāhmaṇa, sīlaṃ - pe - paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati - pe - dutiyaṃ jhānaṃ - pe - tatiyaṃ jhānaṃ - pe - catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati - pe - ñāṇadassanāya cittaṃ abhinīharati, abhininnāmeti. Idampissa hoti paññāya - pe - nāparaṃ itthattāyāti pajānāti, idampissa hoti paññāya ayaṃ kho sā, brāhmaṇa, paññā"ti.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 1974 русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
318."Katamaṃ pana taṃ, brāhmaṇa, sīlaṃ? But, Brahmin, what is this morality, Какова же, брахман, эта нравственность, Какова же, брахман, эта нравственность,
Katamā sā paññā"ti? and what is this wisdom?" каково это постижение?" каково это постижение?»
"Ettakaparamāva mayaṃ, bho gotama, etasmiṃ atthe. 'We only know this much, Gotama. – "Лишь то, что уже сказано, знаем мы, почтенный Готама, о смысле этого. «Лишь то, [что уже сказано, знаем] мы, почтенный Готама, о смысле этого.
Sādhu vata bhavantaṃyeva gotamaṃ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho"ti. It would be well if the Reverend Gotama were to explain the meaning of this.' Пусть досточтимый Готама соблаговолит разъяснить смысл этих слов". Пусть досточтимый Готама соблаговолит разъяснить смысл этих слов».
"Tena hi, brāhmaṇa, suṇohi; sādhukaṃ manasikarohi; bhāsissāmī"ti. 23. 'Then listen, Brahmin, pay proper attention, and I will tell you.' – "В таком случае, брахман, слушай тщательно и внимай тому, что я скажу". 23. «В таком случае, брахман, слушай тщательно и внимай [тому, что] я скажу».
"Evaṃ, bho"ti kho soṇadaṇḍo brāhmaṇo bhagavato paccassosi. 'Yes, sir', said Sonadanda in reply, – "Хорошо, почтенный", – согласился с Блаженным брахман Сонаданда. «Хорошо, почтенный», — согласился с Благостным брахман Сонаданда.
Bhagavā etadavoca – "idha, brāhmaṇa, tathāgato loke uppajjati arahaṃ sammāsambuddho - pe - (yathā 190-212 anucchedesu tathā vitthāretabbaṃ). and the Lord said: 'Brahmin, a Tathagata arises in this world, an Arahant, fully-enlightened Buddha, endowed with wisdom and con­duct, Well-Farer, Knower of the worlds, incomparable Trainer of men to be tamed, Teacher of gods and humans, enlightened and blessed. He, having realised it by his own super-know­ledge, proclaims this world with its devas, maras and Brahmas, its princes and people. He preaches the Dhamma which is lovely in its beginning, lovely in its middle, lovely in its ending, in the spirit and in the letter, and displays the fully- perfected and purified holy life. A disciple goes forth and prac­tises the moralities (Sutta 2, verses 41—63); he guards the sense- doors, etc. (Sutta 2, verses 64—74). Блаженный сказал так: "Вот, брахман, в мир приходит Татхагата – архат, всецело просветленный, ... Благостный сказал так: «Вот, брахман, в мир приходит Татхагата <… = II.40-63…>.
Evaṃ kho, brāhmaṇa, bhikkhu sīlasampanno hoti. Таким, брахман, бывает монах, наделенный нравственностью.
Idaṃ kho taṃ, brāhmaṇa, sīlaṃ - pe - paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati - pe - dutiyaṃ jhānaṃ - pe - tatiyaṃ jhānaṃ - pe - catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati - pe - ñāṇadassanāya cittaṃ abhinīharati, abhininnāmeti. That, Brahmin, is morality. He attains the four jhanas (Sutta 2, verses 75-82); he attains various insights (Sutta 2, verses 83—95), and the cessation of the corruptions (Sutta 2, verse 97). Thus he develops wisdom. ... Он постигает: "Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием". Это и есть часть его постижения. Такова, брахман, эта нравственность. Как же, брахман, монах охраняет врата жизненных способностей <…= II.64-75…> он достигает первой ступени созерцания <…= II.75-81…>, достигает четвертой ступени созерцания <…= II.81-83…>, он направляет и обращает ум к совершенному видению <…>. Это и есть часть его постижения <…= II.83 98…> он постигает: <…> „нет ничего вслед за этим состоянием“. Это и есть часть его постижения.
Idampissa hoti paññāya - pe - nāparaṃ itthattāyāti pajānāti, idampissa hoti paññāya ayaṃ kho sā, brāhmaṇa, paññā"ti. That, Brahmin, is wisdom.' Таково, брахман, это постижение". Таково, брахман, это постижение».