Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 34 Наставление о развёртывании десяток >> Dasa dhammā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Dasa dhammā Далее >>
Закладка

"Kathañcāvuso, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti? Idhāvuso, bhikkhuno kāmacchando pahīno hoti, byāpādo pahīno hoti, thinamiddhaṃ pahīnaṃ hoti, uddhaccakukkuccaṃ pahīnaṃ hoti, vicikicchā pahīnā hoti. Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti.

пали english - Thanissaro bhikkhu русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Kathañcāvuso, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti? “And how has a monk abandoned five factors? Как же, друзья, монах бывает избавлен от пяти признаков?
Idhāvuso, bhikkhuno kāmacchando pahīno hoti, byāpādo pahīno hoti, thinamiddhaṃ pahīnaṃ hoti, uddhaccakukkuccaṃ pahīnaṃ hoti, vicikicchā pahīnā hoti. There is the case where a monk’s sensual desire is abandoned. His ill will… His sloth & torpor… His restlessness & anxiety… His uncertainty is abandoned. Вот, друзья, у монаха исчезло чувственное возбуждение, исчезла злонамеренность, исчезла косность, исчезли беспокойство и терзания, исчезло сомнение.
Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti. This is how a monk has abandoned five factors. Так, друзья, монах бывает избавлен от пяти признаков.