Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 32 Наставление у города Атаната >> Первый фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Первый фрагмент декламации Далее >>
Закладка

Evaṃ taṃ tattha jānanti, 'samuddo saritodako'.

пали english - Anandajoti bhikkhu english - Piyadassi thera русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Evaṃ taṃ tattha jānanti, 'samuddo saritodako'. Thus in that place they know there is an ocean where the waters have flowed, 9. "This — a spreading sheet of water — they know as the ocean. Эту гладь воды они знают как океан. Так там и зовут его: „Океан волнующихся вод“.