Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 29 Наставление, доставляющее отраду >> Brahmacariyaaparipūrādikathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Brahmacariyaaparipūrādikathā Далее >>
Закладка

172. "Etehi cepi, cunda, aṅgehi samannāgataṃ brahmacariyaṃ hoti, no ca kho satthā hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto. Evaṃ taṃ brahmacariyaṃ aparipūraṃ hoti tenaṅgena.

пали english - Thanissaro bhikkhu русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
172."Etehi cepi, cunda, aṅgehi samannāgataṃ brahmacariyaṃ hoti, no ca kho satthā hoti thero rattaññū cirapabbajito addhagato vayoanuppatto. “Now, if a holy life is endowed with those factors, yet there is no teacher who is an elder, of long standing, long gone forth, senior, attained to old age, 10. И когда целомудрие, Чунда, наделено такими свойствами, но нет учителя — старшего, давно признанного, долгое время странствующего, достигшего преклонных лет, чей срок исполнился, —
Evaṃ taṃ brahmacariyaṃ aparipūraṃ hoti tenaṅgena. then a holy life of that sort is incomplete with regard to that factor. то в таком случае это целомудрие неполно.