Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 27 Наставление о знании начала >> О появлении совокупления
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад О появлении совокупления Далее >>
Закладка

"Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto yena so satto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ sattaṃ etadavoca – 'ehi, bho satta, sālāhāraṃ gamissāmā'ti. 'Alaṃ, bho satta, āhato me sāli sakiṃdeva dvīhāyā'ti. Atha kho so, vāseṭṭha, satto tassa sattassa diṭṭhānugatiṃ āpajjamāno sāliṃ āhāsi sakiṃdeva catūhāya, 'evampi kira, bho, sādhū'ti.

пали english - Морис Уолш русский - Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto yena so satto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ sattaṃ etadavoca – 'ehi, bho satta, sālāhāraṃ gamissāmā'ti. " Then another being came and said to that second one: "Come on, let's go rice-gathering. Затем другое существо пришло к нему и сказало: "Пойдем собирать рис". И вот, Васеттха, еще одно существо приблизилось к этому существу и, приблизившись, так сказало тому существу: „Иди, почтенный — пойдем понесем рис“.
'Alaṃ, bho satta, āhato me sāli sakiṃdeva dvīhāyā'ti. " "No need, my friend, I've gathered enough for two days. "Ни к чему это, друг мой, я собрал достаточно для двух дней". [Тот ответил]: „Дочтенный, я уже принес достаточно риса — за раз на два дня“.
Atha kho so, vāseṭṭha, satto tassa sattassa diṭṭhānugatiṃ āpajjamāno sāliṃ āhāsi sakiṃdeva catūhāya, 'evampi kira, bho, sādhū'ti. " (The same for 4, then 8, days). Тогда тот, следуя его примеру, собрал достаточно риса сразу для четырёх дней, сказав: "Говорят, этого должно хватить". И тогда, Васеттха, это существо, видя пример того существа, последовало ему и принесло рис за раз на четыре дня, [подумав]: „Право же, так будет лучше“.