|
405."Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānāti.
|
“‘This is the direct path for the purification of beings, for the overcoming of sorrow & lamentation, for the disappearance of pain & distress, for the attainment of the right method, & for the realization of unbinding—in other words, the four establishings of mindfulness.
|
'Bhikkhus, this is the direct path for the purification of beings, for the surmounting of sorrow and lamentation, for the disappearance of pain and grief, for the attainment of the true way, for the realisation of Nibbana - namely, the four foundations of mindfulness.'"
|
'It was said: "There is, monks, this one way to the purification of beings, for the overcoming of sorrow and distress, for the disappearance of pain and sadness, for the gaining of the right path, for the realisation of Nibbana: — that is to say the four foundations of mindfulness",
|
"Монахи, это ведущий в одном направлении путь очищения существ, преодоления печали и плача, устранения боли и мук, выхода на правильный путь, личного постижения ниббаны, а именно – четыре способа установления памятования", -
|
„Единственный путь, монахи, ведущий к очищению существ, к преодолению горя и плача, к избавлению от несчастья и неудовлетворенности, к достижению знания, к осуществлению ниббаны, — это четыре установления способности самосознания“ —
|
|
|
Iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idametaṃ paṭicca vutta"nti.
|
’ Thus was it said, and in reference to this was it said. ”
|
- "So it was with reference to this that it was said.
|
and it is for this reason that it was said.'
|
так было сказано, и вот в отношении чего так было сказано".
|
так сказано об этом то, что сказано».
|
|
|
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
|
Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.
|
The bhikkhus were satisfied and delighted in the Blessed One's words.
|
and the monks rejoiced and were delighted at his words.
|
Так сказал Благословенный. Обрадованные, монахи восхитились словами Благословенного.
|
И удовлетворенные, эти монахи порадовались словам Благостного.
|
|