Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 21 Вопросы Сакки >> Об обретении счастья
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Об обретении счастья Далее >>
Закладка

Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne sakkassa devānamindassa virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – "yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma"nti. Aññesañca asītiyā devatāsahassānaṃ, iti ye sakkena devānamindena ajjhiṭṭhapañhā puṭṭhā, te bhagavatā byākatā. Tasmā imassa veyyākaraṇassa sakkapañhātveva adhivacananti.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne sakkassa devānamindassa virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – "yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma"nti. And while he had been speaking in this dialogue,[622] the pure and spotless Dhamma-Eye arose within Sakka, ruler of the gods, and he knew: 'Whatever things have an origin must come to cessation.' И когда во время этого объяснения говорилось так, в повелителе богов Сакке возникло непорочное, свободное от скверны ви́дение истины: «Всё то, что подвержено возникновению, подвержено и уничтожению».
Aññesañca asītiyā devatāsahassānaṃ, iti ye sakkena devānamindena ajjhiṭṭhapañhā puṭṭhā, te bhagavatā byākatā. And the same thing happened to eighty thousand devas as well. Such were the questions which Sakka, ruler of the gods, was desirous to ask,[623] and which the Lord answered for him. И то же [произошло] с другими восемьюдесятью тысячами божеств. Такие вопросы были заданы получившим дозволение повелителем богов Саккой и разъяснены Благостным.
Tasmā imassa veyyākaraṇassa sakkapañhātveva adhivacananti. Therefore this discourse is called 'Sakka's Questions.' Поэтому это разъяснение и носит название «Саккапаньха».