Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 21 Вопросы Сакки >> Об обретении счастья
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Об обретении счастья Далее >>
Закладка

371. Atha kho sakko devānamindo pañcasikhaṃ gandhabbaputtaṃ āmantesi – "bahūpakāro kho mesi tvaṃ, tāta pañcasikha, yaṃ tvaṃ bhagavantaṃ paṭhamaṃ pasādesi. Tayā, tāta, paṭhamaṃ pasāditaṃ pacchā mayaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamimhā arahantaṃ sammāsambuddhaṃ. Pettike vā ṭhāne ṭhapayissāmi, gandhabbarājā bhavissasi, bhaddañca te sūriyavacchasaṃ dammi, sā hi te abhipatthitā"ti.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
371.Atha kho sakko devānamindo pañcasikhaṃ gandhabbaputtaṃ āmantesi – "bahūpakāro kho mesi tvaṃ, tāta pañcasikha, yaṃ tvaṃ bhagavantaṃ paṭhamaṃ pasādesi. Then Sakka, ruler of the gods, said to Pancasikha of the gandhabbas: 'My dear Pancasikha, you have been of great help to me for gaining the ear of the Blessed Lord. 2.10. И вот повелитель богов Сакка обратился к отпрыску гандхаббов Панчасикхе: «Великую помощь ты [оказал] мне, дорогой Панчасикха, что сначала склонил к милости Благостного.
Tayā, tāta, paṭhamaṃ pasāditaṃ pacchā mayaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamimhā arahantaṃ sammāsambuddhaṃ. For it was through your gaining his ear that we were admitted to the presence of the Blessed Lord, the Arahant, the supremely enlightened Buddha. После того как ты, дорогой, склонил к милости Благостного, мы приблизились, чтобы лицезреть Благостного, архата, всецело просветленного.
Pettike vā ṭhāne ṭhapayissāmi, gandhabbarājā bhavissasi, bhaddañca te sūriyavacchasaṃ dammi, sā hi te abhipatthitā"ti. I will be a father to you, you shall be king of the gandhabbas, and I will give you Bhadda Suriyavaccasa, whom you desired.' Я поставлю тебя на отцовское место, ты станешь царем гандхаббов, и я дам тебе Бхадду Сурияваччасу, ибо она желанна тебе».