Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Выражение почтения ступам над реликвиями
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Выражение почтения ступам над реликвиями Далее >>
Закладка

Kāliṅgarañño vijite punekaṃ, ekaṃ pana nāgarājā maheti.

пали english - Francis Story, Sister Vajira english - Thanissaro bhikkhu english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Kāliṅgarañño vijite punekaṃ, ekaṃ pana nāgarājā maheti. One in the realm of Kalinga, and one by the Naga kings. one in the realm of the king of Kāliṅga; another is honored by kings of the nāgas. Kalinga's kings have one, the nagas too. Ещё один – в стране правителя Калинга, и последний почитается королевскими нагами. В царстве царя Калинги — еще одному, и еще одному поклоняются цари змей.