Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Условия, предотвращающие упадок монахов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Условия, предотвращающие упадок монахов Далее >>
Закладка

Atha kho bhagavā uṭṭhāyāsanā yena upaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "satta vo, bhikkhave, aparihāniye dhamme desessāmi, taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasikarotha, bhāsissāmī"ti. "Evaṃ, bhante"ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

пали english - Francis Story, Sister Vajira english - Thanissaro bhikkhu english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Atha kho bhagavā uṭṭhāyāsanā yena upaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Thereupon the Blessed One rose from his seat, went up to the hall of audience, took his appointed seat there, Then the Blessed One, getting up from his seat, went to the assembly hall and, on arrival, sat down on the seat laid out. Then the Lord rose from his seat, went to the assembly hall, sat down on the prepared seat, Тогда Благословенный встал со своего сидения и отправился в зал для собраний. Придя он сел на предназначенное для него сидение. И вот Благостный, поднявшись с сиденья, приблизился к обители для собраний; приблизившись, он уселся на предложенное сиденье.
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "satta vo, bhikkhave, aparihāniye dhamme desessāmi, taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasikarotha, bhāsissāmī"ti. and addressed the bhikkhus thus: "Seven conditions leading to welfare I shall set forth, bhikkhus. Listen and pay heed to what I shall say." Having sat down, he addressed the monks: “Monks, I will teach you the seven conditions that lead to no decline. Listen & pay close attention. I will speak.” and said: 'Monks, I will teach you seven things that are conducive to welfare.368 Listen, pay careful attention, and I will speak.' Усевшись, Благословенный обратился к монахам: "Я научу вас, о монахи, семи условиям, предотвращающим упадок. Слушайте и тщательно внимайте, я буду говорить". И вот, усевшись, Благостный обратился к монахам: «Я наставлю вас, монахи, в семи заповедях, охраняющих от упадка. Слушайте же тщательно и внимайте [тому, что] я скажу».
"Evaṃ, bhante"ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. "So be it, Lord." “As you say, lord,” the monks responded to the Blessed One. 'Yes, Lord', said the monks, "Да будет так, досточтимый", - ответили монахи Благословенному. «Хорошо, господин», — согласились с Благостным эти монахи.
Bhagavā etadavoca – The Blessed One said: and the Lord said: Благословенный говорил так: Благостный сказал так: