пали |
english - Francis Story, Sister Vajira |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Морис Уолш |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
160.Atha kho bhagavā nātike yathābhirantaṃ viharitvā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi – "āyāmānanda, yena vesālī tenupasaṅkamissāmā"ti.
|
12. When the Blessed One had stayed in Nadika as long as he pleased, he spoke to the Venerable Ananda, saying: "Come, Ananda, let us go to Vesali."
|
Then the Blessed One, having stayed near Nādikā as long as he pleased, said to Ven. Ānanda, “Come, Ānanda, we will head for Vesālī.”
|
2.11.And when the Lord had stayed at Nadika as long as he wished,...
|
Когда Благословенный пробыл в Натике так долго, как он желал, он обратился к почтенному Ананде: "В путь, Ананда, пойдем в Весали!"
|
2.11. И вот Благостный, пробыв в Надике, сколько хотел, обратился к достопочтенному Ананде: «Давай, Ананда, пойдем в Весали». —
|
|
"Evaṃ, bhante"ti kho āyasmā ānando bhagavato paccassosi.
|
"So be it, O Lord."
|
“As you say, lord,” Ven. Ānanda responded to the Blessed One.
|
|
"Да будет так, досточтимый", – отвечал Ананда Благословенному.
|
«Хорошо, господин», — согласился с Благостным достопочтенный Ананда.
|
|
Atha kho bhagavā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ yena vesālī tadavasari.
|
And the Blessed One took up his abode in Vesali together with a large community of bhikkhus,
|
Then the Blessed One, together with a large Saṅgha of monks, went to Vesālī.
|
he went with a large company of monks to Vesall,
|
Тогда Благословенный с большим собранием монахов отправился в Весали.
|
И вот Благостный с большой толпой монахов направился в Весали.
|
|
Tatra sudaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati ambapālivane.
|
and stayed in Ambapali's grove.
|
There he stayed near Vesālī in Ambapālī’s grove.
|
where he stayed at Ambapali's grove.
|
В Весали Благословенный остановился в роще Амбапали.
|
И Благостный стал пребывать там, в Весали, в роще Амбапали.
|
|
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi –
|
13. Then the Blessed One addressed the bhikkhus, saying:
|
And there he addressed the monks:
|
|
И тогда Благословенный обратился к монахам
|
2.12. И там Благостный обратился к монахам:
|
|