пали |
english - Francis Story, Sister Vajira |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Морис Уолш |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
131.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate.
|
1. Thus have I heard. Once the Blessed One [1] dwelt at Rajagaha, on the hill called Vultures' Peak.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rājagaha on Vulture Peak Mountain.
|
[72] 1.1. THUS HAVE I HEARD.363 Once the Lord was staying at Rajagaha on the mountain called Vultures' Peak.364
|
Так я слышал: однажды Благословенный проживал в Раджагахе, на горе Гиджджхакута.
|
1.1. Вот, что я слышал. Однажды Благостный пребывал в Раджагахе, на холме Гиджджхакута.
|
Словами Будды - начало
Все комментарии (1)
|
Tena kho pana samayena rājā māgadho ajātasattu vedehiputto vajjī abhiyātukāmo hoti.
|
At that time the king of Magadha, Ajatasattu, son of the Videhi queen, [2] desired to wage war against the Vajjis.
|
And on that occasion, Ajātasattu Vedehiputta, the king of Magadha, wanted to attack the Vajjians.
|
Now just then King Ajatasattu Vedehiputta365 of Magadha wanted to attack the Vajjians.366
|
В это самое время правитель Магадхи Аджатасатту Видехипутта захотел напасть на ваджджиян.
|
И в это самое время царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта пожелал напасть на ваджджийцев.
|
|
So evamāha – "ahaṃ hime vajjī evaṃmahiddhike evaṃmahānubhāve ucchecchāmi [ucchejjāmi (syā. pī.), ucchijjāmi (ka.)] vajjī, vināsessāmi vajjī, anayabyasanaṃ āpādessāmi vajjī"ti [āpādessāmi vajjīti (sabbattha) a. ni. 7.22 passitabbaṃ].
|
He spoke in this fashion: "These Vajjis, powerful and glorious as they are, I shall annihilate them, I shall make them perish, I shall utterly destroy them."
|
He said: “I will cut down these Vajjians—so mighty, so powerful! I will destroy the Vajjians! I will bring these Vajjians to ruin—these Vajjians!”
|
He said: 'I will strike the Vajjians who are so powerful and strong, I will cut them off and destroy them, I will bring them to ruin and destruction!'
|
Он сказал: "Я искореню ваджджиян, столь сильных и могучих, я уничтожу ваджджиян, я принесу ваджджиянам крах и разрушение".
|
И он сказал так: «Я нанесу удар этим ваджджийцам, [хоть они] столь великой силы, столь великого могущества, истреблю ваджджийцев, погублю ваджджийцев, причиню ваджджийцам тяжкие бедствия!»
|
|