Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 15 Большое наставление об обусловленности >> Положения о себе
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Положения о себе Далее >>
Закладка

121. "Kittāvatā ca, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati? Vedanaṃ vā hi, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati – 'vedanā me attā'ti. 'Na heva kho me vedanā attā, appaṭisaṃvedano me attā'ti iti vā hi, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati. 'Na heva kho me vedanā attā, nopi appaṭisaṃvedano me attā, attā me vediyati, vedanādhammo hi me attā'ti iti vā hi, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati.

пали english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 русский - Шохин В.К. Комментарии
121."Kittāvatā ca, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati? "To what extent, Ananda, does one assume when assuming a self? “In what ways, Ānanda, does one considering (the idea of) self consider it? Ананда, какими способами полагающий о себе полагает о нём? 7. Сколькими же путями, Ананда, видит видящий свое „я“? 27. И под какими углами зрения, Ананда! рассматривается Атман? Может быть даже "предполагающий... предполагает".
Все комментарии (1)
Vedanaṃ vā hi, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati – 'vedanā me attā'ti. Assuming feeling to be the self, one assumes that 'Feeling is my self' One considering (the idea of) self either considers feeling as self, saying: ‘Feeling is my self.’ Полагающий о себе полагает ощущение собой, утверждая: "Ощущение является мной". Поистине, Ананда, видящий в своем „я“ ощущение, видит: „Мое ‘я’ — [есть само] ощущение“. Атман, Ананда! рассматривается [прежде всего] под углом зрения ощущения, а именно, [в первой позиции]: «Мой Атман —это ощущение»,
'Na heva kho me vedanā attā, appaṭisaṃvedano me attā'ti iti vā hi, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati. [or] 'Feeling is not my self: My self is oblivious [to feeling]' Or he considers: ‘Feeling is not my self; my self is without experience of feeling.’ Или он полагает: "Ощущение не является мной, являющееся мной не испытывает ощущений". „Ведь мое ‘я’ — не есть ощущение, мое ‘я’ не испытывает ощущений“ — поистине, и так, Ананда, видит видящий свое „я“. [во второй]: «Мой Атман не есть ощущение, он — бесчувственный»,
'Na heva kho me vedanā attā, nopi appaṭisaṃvedano me attā, attā me vediyati, vedanādhammo hi me attā'ti iti vā hi, ānanda, attānaṃ samanupassamāno samanupassati. [or] 'Neither is feeling my self, nor is my self oblivious to feeling, but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.' Or he considers: ‘Feeling is not my self, but my self is not without experience of feeling. My self feels; for my self is subject to feeling.’ Или он полагает: "Ощущение не является мной, но являющееся мной не лишено способности испытывать ощущение. Являющееся мной ощущает, ведь оно подвергается ощущениям." „Ведь.мое ‘я’ — ни [само] ощущение, ни не испытывающее ощущений“. „Мое ‘я’ ощущает, мое ‘я’ наделено свойством ощущения“ — поистине, и так, Ананда, видит видящий свое „я“. [и в третьей]: «Мой Атман не есть ощущение и он не есть бесчувственный, но он имеет ощущение, ощущение является его свойством». Под такими углами зрения, Ананда! рассматривается Атман.