Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 15 Большое наставление об обусловленности >> Описания себя
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Описания себя
Закладка

"Tatrānanda, yo so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti. Etarahi vā so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, tattha bhāviṃ vā so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, 'atathaṃ vā pana santaṃ tathattāya upakappessāmī'ti iti vā panassa hoti. Evaṃ santaṃ kho, ānanda, arūpiṃ [arūpī (ka.)] anantattānudiṭṭhi anusetīti iccālaṃ vacanāya. Ettāvatā kho, ānanda, attānaṃ paññapento paññapeti.

пали english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Tatrānanda, yo so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti. "The one who, when delineating a self, delineates it as formless and infinite, “One who describes self as immaterial and infinite Тот, кто описывает себя как нечто нематериальное и неограниченное И вот, Ананда, тот, кто учит, поучая, что свое „я“ не имеет формы, бесконечно,
Etarahi vā so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, tattha bhāviṃ vā so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, 'atathaṃ vā pana santaṃ tathattāya upakappessāmī'ti iti vā panassa hoti. either delineates it as formless and infinite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become formless and infinite [in the future/after death], or he believes that 'Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.' either describes such a self (as existing only) in the present or he describes such a self (as existing) there in the future, or he thinks: ‘That which is not thus, I will convert towards the state of being thus.’ описывает этого себя (существующим только) в настоящем или он описывает этого себя (существующим) там в будущем или он думает: "То, что не так, я обращу в такое состояние". или учит, поучая, что теперь свое „я“ не имеет формы, бесконечно, или учит, поучая, что в будущем существовании свое „я“ не имеет формы, бесконечно, или же он думает: „Хоть и [мое ‘я’ теперь] не такое, я обрету его таким“.
Evaṃ santaṃ kho, ānanda, arūpiṃ [arūpī (ka.)] anantattānudiṭṭhi anusetīti iccālaṃ vacanāya. This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and infinite obsesses him. This being so, it can aptly be said that a settled view (of self) as immaterial and infinite underlies this. Раз так, можно сказать, что в основе этого лежит устоявшийся взгляд (на себя) как на нечто нематериальное и неограниченное. В этом случае, Ананда, здесь уже довольно сказано о следующих воззрению на свое „я“ как не имеющее формы, бесконечное.
Ettāvatā kho, ānanda, attānaṃ paññapento paññapeti. “It is in these ways, Ānanda, that one describing self describes it. Вот такими способами, Ананда, описывающий себя описывает его. Столькими путями, Ананда, учит поучающий о своем „я“.