пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
"Tatrānanda, yo so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti.
|
"The one who, when delineating a self, delineates it as formless and infinite,
|
“One who describes self as immaterial and infinite
|
Тот, кто описывает себя как нечто нематериальное и неограниченное
|
И вот, Ананда, тот, кто учит, поучая, что свое „я“ не имеет формы, бесконечно,
|
|
Etarahi vā so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, tattha bhāviṃ vā so arūpiṃ anantaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, 'atathaṃ vā pana santaṃ tathattāya upakappessāmī'ti iti vā panassa hoti.
|
either delineates it as formless and infinite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become formless and infinite [in the future/after death], or he believes that 'Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.'
|
either describes such a self (as existing only) in the present or he describes such a self (as existing) there in the future, or he thinks: ‘That which is not thus, I will convert towards the state of being thus.’
|
описывает этого себя (существующим только) в настоящем или он описывает этого себя (существующим) там в будущем или он думает: "То, что не так, я обращу в такое состояние".
|
или учит, поучая, что теперь свое „я“ не имеет формы, бесконечно, или учит, поучая, что в будущем существовании свое „я“ не имеет формы, бесконечно, или же он думает: „Хоть и [мое ‘я’ теперь] не такое, я обрету его таким“.
|
|
Evaṃ santaṃ kho, ānanda, arūpiṃ [arūpī (ka.)] anantattānudiṭṭhi anusetīti iccālaṃ vacanāya.
|
This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and infinite obsesses him.
|
This being so, it can aptly be said that a settled view (of self) as immaterial and infinite underlies this.
|
Раз так, можно сказать, что в основе этого лежит устоявшийся взгляд (на себя) как на нечто нематериальное и неограниченное.
|
В этом случае, Ананда, здесь уже довольно сказано о следующих воззрению на свое „я“ как не имеющее формы, бесконечное.
|
|
Ettāvatā kho, ānanda, attānaṃ paññapento paññapeti.
|
|
“It is in these ways, Ānanda, that one describing self describes it.
|
Вот такими способами, Ананда, описывающий себя описывает его.
|
Столькими путями, Ананда, учит поучающий о своем „я“.
|
|