Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 15 Большое наставление об обусловленности >> Описания себя
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Описания себя Далее >>
Закладка

118. "Tatrānanda, yo so rūpiṃ parittaṃ attānaṃ paññapento paññapeti. Etarahi vā so rūpiṃ parittaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, tattha bhāviṃ vā so rūpiṃ parittaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, 'atathaṃ vā pana santaṃ tathattāya upakappessāmī'ti iti vā panassa hoti. Evaṃ santaṃ kho, ānanda, rūpiṃ [rūpī (ka.)] parittattānudiṭṭhi anusetīti iccālaṃ vacanāya.

пали english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 русский - Шохин В.К. Комментарии
118."Tatrānanda, yo so rūpiṃ parittaṃ attānaṃ paññapento paññapeti. "Now, the one who, when delineating a self, delineates it as possessed of form and finite, “Therein, Ānanda, one who describes self as having material form and as limited Здесь, Ананда, тот, кто описывает себя как нечто материальное и ограниченное 24. И вот, Ананда, тот кто учит, поучая, что свое „я“ имеет форму, ограничено, 24. При этом, Ананда! когда провозглашают, что Атман имеет форму и ограничен,
Etarahi vā so rūpiṃ parittaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, tattha bhāviṃ vā so rūpiṃ parittaṃ attānaṃ paññapento paññapeti, 'atathaṃ vā pana santaṃ tathattāya upakappessāmī'ti iti vā panassa hoti. either delineates it as possessed of form and finite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become possessed of form and finite [in the future/after death], or he believes that 'Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.' either describes such a self (as existing only) in the present or he describes such a self (as existing) there in the future, or he thinks: ‘That which is not thus, I will convert towards the state of being thus.’ описывает этого себя (существующим только) в настоящем или он описывает этого себя (существующим) там в будущем или он думает: "То, что не так, я обращу в такое состояние". или учит, поучая, что теперь свое „я“ имеет форму, ограничено, или учит, поучая, что в будущем существовании свое „я“ имеет форму, ограничено, или же он думает: „Хоть и [мое ‘я’ теперь] не такое, я обрету его таким“. то об истинной природе этой [модели Атмана] говорят следующее: «Я преобразую [ее], неистинную, в истинную».
Evaṃ santaṃ kho, ānanda, rūpiṃ [rūpī (ka.)] parittattānudiṭṭhi anusetīti iccālaṃ vacanāya. This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self possessed of form and finite obsesses him. This being so, it can aptly be said that a settled view (of self) as having material form and as limited underlies this. Раз так, можно сказать, что в основе этого лежит устоявшийся взгляд (на себя) как на нечто материальное и ограниченное. В этом случае, Ананда, здесь уже довольно сказано о следующих воззрению на свое „я“ как на имеющее форму, ограниченное. Так, Ананда! достаточно сказано о позиции, согласно которой Атман имеет форму и ограничен.