| пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
русский - Шохин В.К. |
Комментарии |
|
115."'Viññāṇapaccayā nāmarūpa'nti iti kho panetaṃ vuttaṃ, tadānanda, imināpetaṃ pariyāyena veditabbaṃ, yathā viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ.
|
"'From consciousness as a requisite condition comes name-and-form.' Thus it has been said. And this is the way to understand how from consciousness as a requisite condition comes name-and-form.
|
“It was said: ‘With consciousness as condition there is mentality-materiality.’
|
"Сознание обуславливает умственно-телесное", - так было сказано. И таков способ, которым можно понять как сознание обуславливает умственно-телесное.
|
21. Сказано: „сознание — причина имени и формы“, и вот каким образом, Ананда, следует понимать то, что сознание — причина имени и формы.
|
21. Я сказал, что имя и форма обусловливаются сознанием. И вот каким образом, Ананда! следует познавать, что имя и форма обусловливаются сознанием.
|
|
|
Viññāṇañca hi, ānanda, mātukucchismiṃ na okkamissatha, api nu kho nāmarūpaṃ mātukucchismiṃ samuccissathā"ti?
|
If consciousness were not to descend into the mother's womb, would name-and-form take shape in the womb? "
|
How that is so, Ānanda, should be understood in this way: If consciousness were not to descend into the mother’s womb, would mentality-materiality take shape in the womb?
|
Если сознание не снизойдёт в чрево матери, обретёт ли умственно-телесное определённую форму в чреве?"
|
Ведь если бы, Ананда, сознание не нисходило в материнское лоно, то складывались бы разве в материнском лоне имя и форма?»
|
Если бы, Ананда! сознание не «нисходило» в материнское лоно, то образовались ли бы там имя и форма?
|
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
"No, lord."
|
” “Certainly not, venerable sir.”
|
"Конечно нет, почтенный"
|
«Конечно нет, господин».
|
— Нет, Господин!
|
|
|
"Viññāṇañca hi, ānanda, mātukucchismiṃ okkamitvā vokkamissatha, api nu kho nāmarūpaṃ itthattāya abhinibbattissathā"ti?
|
"If, after descending into the womb, consciousness were to depart, would name-and-form be produced for this world? "
|
“If, after descending into the womb, consciousness were to depart, would mentality-materiality be generated into this present state of being? ”
|
"Если, после снисхождения в чрево сознание покинет его, сформируется ли умственно-телесное для этого мира?"
|
«Ведь если бы, Ананда, сознание, войдя в материнское лоно, угасло, то родились бы разве в этом состоянии имя и форма?»
|
— А если бы, Ананда! сознание, «низойдя» в материнское лоно, там угасло?
|
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
"No, lord."
|
“Certainly not, venerable sir.”
|
"Конечно нет, почтенный"
|
«Конечно нет, господин».
|
— Нет, Господин!
|
|
|
"Viññāṇañca hi, ānanda, daharasseva sato vocchijjissatha kumārakassa vā kumārikāya vā, api nu kho nāmarūpaṃ vuddhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjissathā"ti?
|
"If the consciousness of the young boy or girl were to be cut off, would name-and-form ripen, grow, and reach maturity? "
|
“If the consciousness of a young boy or girl were to be cut off, would mentality-materiality grow up, develop, and reach maturity? ”
|
"Если сознание маленького мальчика или девочки будет отсечено, достигнет ли умственно-телесное роста, изобилия и зрелости?"
|
«Ведь если бы, Ананда, еще у маленького мальчика или девочки, было пресечено сознание, то могли бы разве имя и форма обрести [у них] рост, развитие, совершенствование?»
|
— А если бы, Ананда! сознание покинуло отрока, юношу или девицу, то имя и форма смогли ли бы расти, развиваться, распространяться?
|
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
"No, lord."
|
“Certainly not, venerable sir.”
|
"Конечно нет, почтенный"
|
«Конечно нет, господин».
|
— Нет, Господин!
|
|
|
"Tasmātihānanda, eseva hetu etaṃ nidānaṃ esa samudayo esa paccayo nāmarūpassa – yadidaṃ viññāṇaṃ".
|
"Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for name-and-form, i. e. , consciousness."
|
“Therefore, Ānanda, this is the cause, source, origin, and condition for mentality-materiality, namely, consciousness.
|
"Следовательно, такова причина, такова обусловленность, таково происхождение, таково условие умственно-телесного, а именно сознание."
|
«Потому-то, Ананда, этим поводом, этим источником, этим основанием, этой причиной имени и формы и является здесь сознание.
|
— Потому, Ананда! причина, основание, источник и условие имени и формы и есть сознание.
|
|